Lương Bích Hữu - Quen Cach Yeu - перевод текста песни на немецкий

Quen Cach Yeu - Lương Bích Hữuперевод на немецкий




Quen Cach Yeu
Vergessen, wie man liebt
Từ bao lâu không thể nhớ em đã không nói yêu thương một ai
Ich weiß nicht mehr, seit wann ich zu niemandem mehr 'Ich liebe dich' gesagt habe
Sợ câu chia tay hay nước mắt rơi đêm đêm đầm đìa trên gối
Aus Angst vor dem Abschiedswort oder Tränen, die Nacht für Nacht das Kissen durchnässen
Từ khi anh bước ra đi
Seitdem du weggegangen bist
Em không muốn nhớ điều
Will ich mich an nichts erinnern
trái tim trong em vẫn đau đấy thôi
Aber das Herz in mir tut trotzdem weh
để quên anh em đã cố quên những năm tháng bên anh buồn vui
Um dich zu vergessen, habe ich versucht, die Jahre an deiner Seite, traurig und froh, zu vergessen
Nụ hôn trên môi hay cái nắm tay bên nhau ngọt ngào khi ấy
Den Kuss auf den Lippen oder das Händchenhalten, so süß damals
em quên trái tim em vẫn còn Cần Lắm Yêu Thương
Aber ich habe vergessen, dass mein Herz immer noch dringend Liebe braucht
Nhưng anh từ lâu tình yêu với em thật bình thường
Aber deinetwegen ist die Liebe für mich schon lange nichts Besonderes mehr
Từ lúc anh đi vội vàng em bàng hoàng em giật mình em hoang mang
Seit du eilig gegangen bist, war ich fassungslos, erschrocken, verwirrt
lỗi do em hay do anh đã đổi thay âm thầm
War es mein Fehler oder hast du dich heimlich verändert?
Em càng níu tay anh thì anh lại càng buông tay
Je mehr ich deine Hand festhielt, desto mehr hast du losgelassen
để cho em chơi vơi giữa đời quá đắng cay
Um mich haltlos in diesem allzu bitteren Leben zurückzulassen
Từ đó em không còn cười em lạnh lùng em chẳng buồn em không vui
Seitdem lächle ich nicht mehr, ich bin kalt, ich bin nicht traurig, ich bin nicht froh
Học cách quên anh theo thời gian trôi cũng đã quên anh rồi
Ich habe gelernt, dich mit der Zeit zu vergessen, und habe dich auch schon vergessen
Nhưng rồi trái tim em giờ đây chẳng thể yêu ai
Aber jetzt kann mein Herz niemanden mehr lieben
Quên được anh em cũng quên cách để em yêu một người
Als ich dich vergaß, vergaß ich auch, wie man jemanden liebt
Từ bao lâu không thể nhớ em đã không nói yêu thương một ai
Ich weiß nicht mehr, seit wann ich zu niemandem mehr 'Ich liebe dich' gesagt habe
Sợ câu chia tay hay nước mắt rơi đêm đêm đầm đìa trên gối
Aus Angst vor dem Abschiedswort oder Tränen, die Nacht für Nacht das Kissen durchnässen
Từ khi anh bước ra đi Em không muốn nhớ điều
Seitdem du weggegangen bist, will ich mich an nichts erinnern
Vết Thương Trong Em vẫn đau đây thôi
Aber die Wunde in mir tut trotzdem weh
để quên em đã cố quên những năm tháng bên anh buồn
Um zu vergessen, habe ich versucht, die Jahre an deiner Seite zu vergessen, traurig
Vui nụ hôn trên môi hay cái nắm tay bên nhau ngọt ngào khi ấy
und froh, den Kuss auf den Lippen oder das Händchenhalten, so süß damals
em quên trái tim em vẫn còn Cần Lắm Yêu Thương
Aber ich habe vergessen, dass mein Herz immer noch dringend Liebe braucht
Nhưng anh từ lâu tình yêu với em thật bình thường
Aber deinetwegen ist die Liebe für mich schon lange nichts Besonderes mehr
Từ lúc anh đi vội vàng em bàng hoàng em giật mình em hoang mang
Seit du eilig gegangen bist, war ich fassungslos, erschrocken, verwirrt
lỗi do em hay do anh đã đổi thay âm thầm
War es mein Fehler oder hast du dich heimlich verändert?
Em càng níu tay anh thì anh lại càng Buông tay
Je mehr ich deine Hand festhielt, desto mehr hast du losgelassen
để cho em chơi vơi giữa đời quá đắng cay
Um mich haltlos in diesem allzu bitteren Leben zurückzulassen
Từ đó em không còn cười em lạnh lùng em chẳng buồn em không
Seitdem lächle ich nicht mehr, ich bin kalt, ich bin nicht traurig, ich bin nicht
Vui Học Cách Quên Anh theo thời gian trôi cũng đã quên anh rồi
froh. Ich habe gelernt, dich mit der Zeit zu vergessen, und habe dich auch schon vergessen
Nhưng giờ trái tim em giờ đây chẳng thể yêu ai
Aber jetzt kann mein Herz niemanden mehr lieben
Quên được anh em cũng quên cách để em yêu một người
Als ich dich vergaß, vergaß ich auch, wie man jemanden liebt
Từ lúc anh đi vội vàng em bàng hoàng em giật mình em hoang mang
Seit du eilig gegangen bist, war ich fassungslos, erschrocken, verwirrt
lỗi do em hay do anh đã đổi thay âm thầm
War es mein Fehler oder hast du dich heimlich verändert?
Em càng níu tay anh thì anh lại càng Buông tay
Je mehr ich deine Hand festhielt, desto mehr hast du losgelassen
để cho em chơi vơi giữa đời quá đắng cay
Um mich haltlos in diesem allzu bitteren Leben zurückzulassen
Từ đó em không còn cười em lạnh lùng em chẳng buồn em không vui
Seitdem lächle ich nicht mehr, ich bin kalt, ich bin nicht traurig, ich bin nicht froh
Học cách quên anh theo thời gian trôi cũng đã quên anh rồi
Ich habe gelernt, dich mit der Zeit zu vergessen, und habe dich auch schon vergessen
Nhưng giờ trái tim em giờ đây chẳng thể yêu ai
Aber jetzt kann mein Herz niemanden mehr lieben
Quên được anh em cũng quên cách
Als ich dich vergaß, vergaß ich auch, wie man
để em yêu... một người!!
jemanden liebt...!!





Авторы: Donkhanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.