Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Sac Muon Mau
Vielfältige Farben der Liebe
Người
ơi,
cùng
em
nhìn
lên
bảy
sắc
cầu
vồng
Mein
Liebster,
schau
mit
mir
hinauf
zu
den
sieben
Farben
des
Regenbogens
Màu
xanh
xanh
rừng
cây
hòa
với
màu
lam
núi
đồi
Das
tiefe
Grün
des
Waldes
vermischt
sich
mit
dem
Blau
der
Berge
und
Hügel
Và
kia
màu
trắng
mây
trời,
cho
em
mơ
ước
thần
tiên
Und
dort
das
Weiß
der
Wolken
am
Himmel,
lässt
mich
von
Märchen
träumen
Bay
vào
tương
lai,
bằng
con
tim
màu
đỏ
vào
đời
Fliege
in
die
Zukunft,
mit
einem
roten
Herzen
ins
Leben
Kìa
anh,
màu
tím,
hoàng
hôn
ai
đứng
đợi
chờ
Sieh
nur,
mein
Liebster,
das
Lila
der
Abenddämmerung,
wo
jemand
wartet
Màu
vàng
tươi
đẹp
sao,
màu
lúa
ai
đang
gặt
về
Wie
schön
das
leuchtende
Gelb
ist,
die
Farbe
des
Reises,
den
jemand
heimbringt
Và
thương
màu
xanh
biển
mặn,
cho
em
đôi
cánh
hải
âu
Und
ich
liebe
das
tiefe
Blau
des
salzigen
Meeres,
das
mir
Flügel
einer
Möwe
verleiht
Bay
về
bên
anh,
tặng
anh
bảy
sắc
cầu
vồng
Fliege
zu
dir,
schenke
dir
die
sieben
Farben
des
Regenbogens
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
cùng
em
bay
lên
bầu
trời
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
flieg
mit
mir
zum
Himmel
empor
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
cùng
em
bay
vào
tương
lai
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
flieg
mit
mir
in
die
Zukunft
Xanh
đỏ
trắng
vàng
là
muôn
sắc
hương
cho
đời
Grün,
Rot,
Weiß,
Gelb
sind
die
unzähligen
Farben
und
Düfte
für
das
Leben
Là
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ,
người
ơi
Sind
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens,
mein
Liebster
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
đã
cho
em
yêu
cuộc
đời
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
du
hast
mich
das
Leben
lieben
gelehrt
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
đã
cho
em
được
bên
anh
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
du
hast
mir
erlaubt,
bei
dir
zu
sein
Biển
núi
đất
trời
làm
ra
thế
gian
cho
đời
Meer,
Berge,
Erde,
Himmel
erschaffen
die
Welt
für
das
Leben
Còn
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ
cho
em
yêu
người
Und
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens
lassen
mich
dich
lieben
Người
ơi,
cùng
em
nhìn
lên
bảy
sắc
cầu
vồng
Mein
Liebster,
schau
mit
mir
hinauf
zu
den
sieben
Farben
des
Regenbogens
Màu
xanh
xanh
rừng
cây
hòa
với
màu
lam
núi
đồi
Das
tiefe
Grün
des
Waldes
vermischt
sich
mit
dem
Blau
der
Berge
und
Hügel
Và
kia
màu
trắng
mây
trời,
cho
em
mơ
ước
thần
tiên
Und
dort
das
Weiß
der
Wolken
am
Himmel,
lässt
mich
von
Märchen
träumen
Bay
vào
tương
lai,
bằng
con
tim
màu
đỏ
vào
đời
Fliege
in
die
Zukunft,
mit
einem
roten
Herzen
ins
Leben
Kìa
anh,
màu
tím,
hoàng
hôn
ai
đứng
đợi
chờ
Sieh
nur,
mein
Liebster,
das
Lila
der
Abenddämmerung,
wo
jemand
wartet
Màu
vàng
tươi
đẹp
sao,
màu
lúa
ai
đang
gặt
về
Wie
schön
das
leuchtende
Gelb
ist,
die
Farbe
des
Reises,
den
jemand
heimbringt
Và
thương
màu
xanh
biển
mặn
mà,
cho
em
đôi
cánh
hải
âu
Und
ich
liebe
das
tiefe,
salzige
Blau
des
Meeres,
das
mir
Flügel
einer
Möwe
verleiht
Bay
về
bên
anh,
tặng
anh
bảy
sắc
cầu
vồng
Fliege
zu
dir,
schenke
dir
die
sieben
Farben
des
Regenbogens
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
cùng
em
bay
lên
bầu
trời
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
flieg
mit
mir
zum
Himmel
empor
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
cùng
em
bay
vào
tương
lai
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
flieg
mit
mir
in
die
Zukunft
Xanh
đỏ
trắng
vàng
là
muôn
sắc
hương
cho
đời
Grün,
Rot,
Weiß,
Gelb
sind
die
unzähligen
Farben
und
Düfte
für
das
Leben
Là
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ,
người
ơi
Sind
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens,
mein
Liebster
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
đã
cho
em
yêu
cuộc
đời
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
du
hast
mich
das
Leben
lieben
gelehrt
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
đã
cho
em
được
bên
anh
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
du
hast
mir
erlaubt,
bei
dir
zu
sein
Biển
núi
đất
trời
làm
ra
thế
gian
cho
đời
Meer,
Berge,
Erde,
Himmel
erschaffen
die
Welt
für
das
Leben
Còn
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ
cho
em
yêu
người
Und
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens
lassen
mich
dich
lieben
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
cùng
em
bay
lên
bầu
trời
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
flieg
mit
mir
zum
Himmel
empor
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
cùng
em
bay
vào
tương
lai
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
flieg
mit
mir
in
die
Zukunft
Xanh
đỏ
trắng
vàng
là
muôn
sắc
hương
cho
đời
Grün,
Rot,
Weiß,
Gelb
sind
die
unzähligen
Farben
und
Düfte
für
das
Leben
Là
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ,
người
ơi
Sind
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens,
mein
Liebster
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
đã
cho
em
yêu
cuộc
đời
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
du
hast
mich
das
Leben
lieben
gelehrt
Hỡi,
người
yêu
hỡi,
đã
cho
em
được
bên
anh
Oh,
mein
Geliebter,
oh,
du
hast
mir
erlaubt,
bei
dir
zu
sein
Biển
núi
đất
trời
làm
ra
thế
gian
cho
đời
Meer,
Berge,
Erde,
Himmel
erschaffen
die
Welt
für
das
Leben
Còn
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ
cho
em
yêu
người
Und
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens
lassen
mich
dich
lieben
Còn
sắc
cầu
vồng
rực
rỡ
Und
die
leuchtenden
Farben
des
Regenbogens
Cho
em
yêu
người
Lassen
mich
dich
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vandinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.