Текст и перевод песни Lương Bích Hữu - Yeu Tham
Chẳng
lẽ
anh
hiền
như
thế?
Chẳng
lẽ
không
nhận
ra
rằng?
Разве
ты
не
мудрец,
как
...
возможно,
не
осознаешь
этого?
Từng
ngày
em
đang
yêu
anh,
mà
nào
anh
hay
biết.
Каждый
день
тебя
любят,
что
ты
или
знаешь.
Người
khiến
tôi
phải
nhung
nhớ,
để
cứ
đêm
ngày
mong
chờ.
Люди
приходят
мне
на
ум,
чтобы
я
с
нетерпением
ждал
вечера
свиданий.
Được
nhìn
anh
trong
ban
mai
ngập
tràn
bao
say
đắm.
Они
смотрят
на
него
с
утра,
пропитанные
страстью.
Trái
tim
của
anh
giờ
lạc
nhịp,
Бьется
сердце
нынешнего
клуба
Англии,
Mỗi
khi
anh
cười
với
em.
Каждый
раз
он
смеялся
вместе
со
мной.
Sáng
như
bình
minh
thật
ngọt
ngào,
Так
же
ярко,
как
Заря,
так
сладко,
Ánh
mắt
anh
nhìn
thật
đáng
yêu.
Твои
глаза
выглядят
так
прекрасно.
Quanh
anh
thật
nhiều
người
duyên
dáng,
em
bỗng
trở
nên
nhút
nhát,
chỉ
dám
yêu
thầm
anh
thế
thôi.
Вокруг
него
много
обаятельных
людей,
я
вдруг
застеснялась
и
только
посмела
втайне
влюбиться
в
него,
вот
и
все.
Chẳng
lẽ
anh
hiền
như
thế?
Chẳng
lẽ
không
nhận
ra
rằng?
Разве
ты
не
мудрец,
как
...
возможно,
не
осознаешь
этого?
Từng
ngày
em
đang
yêu
anh,
mà
nào
anh
hay
biết.
Каждый
день
тебя
любят,
что
ты
или
знаешь.
Người
khiến
tôi
phải
nhung
nhớ,
để
cứ
đêm
ngày
mong
chờ.
Люди
приходят
мне
на
ум,
чтобы
я
с
нетерпением
ждал
вечера
свиданий.
Được
nhìn
anh
trong
ban
mai
ngập
tràn
bao
say
đắm.
Они
смотрят
на
него
с
утра,
пропитанные
страстью.
Gió
mang
mùa
xuân
thật
nhẹ
nhàng,
Ветер
нес
весну
нежно,
Nắng
lung
linh
màu
nhớ
thương.
Солнечный
мерцающий
цвет
мне
симпатичен.
Có
anh
kề
bên
thật
dịu
dàng,
Ты
рядом
с
нежностью,
Thấy
như
quanh
mình
ngất
ngây.
Чувствуешь,
как
вокруг
него
исступление.
Lòng
này
nồng
nàn
nguyện
trao
đến
anh
hỡi
người
ơi,
hãy
đánh
thức
ước
mơ
này
nhé
anh.
Пожалуйста,
эта
пламенная
молитва
тебе,
о
человек,
давай
разбудим
этот
сон,
милый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamvinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.