Luong Gia Huy - Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix - перевод текста песни на немецкий

Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix - Luong Gia Huyперевод на немецкий




Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi Remix
Sei beruhigt, Mutter (Remix)
Bai hát: Hãy Yên Lòng Mẹ Ơi (Remix)
Lied: Sei beruhigt, Mutter (Remix)
Ca sĩ: Lương Gia Huy
Sänger: Lương Gia Huy
Đoàn quân bước trên đường rừng
Die Truppe marschiert auf dem Waldweg
Bình minh lấp lánh chân trời xa
Die Morgendämmerung glitzert am fernen Horizont
Miền biên giới xanh thẳm
Die tiefblaue Grenzregion
Hạt sương long lanh cành
Tautropfen glitzern auf Zweigen und Blättern
Từ nơi biên cương núi cao
Vom hohen Grenzgebirge
Người lính qua trăm suối nghìn đèo
Der Soldat überquert hundert Bäche, tausend Pässe
Lắng nghe tiếng ru của mẹ hiền
Höre das Wiegenlied meiner lieben Mutter
Ngày đêm giục bước con hành quân
Tag und Nacht treibt es deinen Sohn zum Marsch an
Rừng thay bao mùa rồi
Der Wald hat schon viele Jahreszeiten die Blätter gewechselt
Đoàn quân chiến đấu xa làng quê
Die Truppe kämpft fern der Heimatdörfer
Mẹ ơi hãy yên lòng đi
Mutter, sei doch beruhigt
bao gian lao ngày tháng
Trotz all der Mühsal der Tage und Monate
Trường Sơn hay nơi đảo xa
Ob im Trường Sơn Gebirge oder auf fernen Inseln
Đoàn chúng con xin quyết giữ gìn
Wir, deine Söhne, schwören, es zu beschützen
Chúng con luôn bên mẹ hiền
Wir Söhne sind immer bei dir, liebe Mutter
Ngày đêm vững bước trong đoàn quân
Tag und Nacht marschieren wir standhaft in der Truppe
Ai ai gọi đời ta
Wer, wer ruft mein Leben?
Rền vang núi sông
Berge und Flüsse hallen wider
Tiếng ru của mẹ
Das Wiegenlied der Mutter
Chúng con đi hoà theo ước vọng
Wir Söhne folgen dem Wunsch
Chan chứa mặn nồng tình non nước
Erfüllt von der innigen Liebe zum Vaterland
Chẳng bao giờ phai
Die niemals verblasst
Tình quê hương thiết tha đời con
Die innige Heimatliebe meines Lebens
Ai ai giục lòng ta
Wer, wer drängt mein Herz?
Mẹ ơi nghe
Mutter, hörst du es?
Núi sông vang dậy
Berge und Flüsse erwachen im Echo
Tiếng quân reo hoà theo ước vọng
Der Jubel der Armee stimmt ein in den Wunsch
Son sắt nguyện thề
Wir schwören eiserne Treue
quê hương
Für die Heimat
Hiến dâng đời con
Weihen wir unser Leben
quê hương
Für die Heimat
Mến yêu Việt Nam
Geliebtes Vietnam
quê hương
Für die Heimat
Mến yêu Việt Nam
Geliebtes Vietnam
Ai ai gọi đời ta
Wer, wer ruft mein Leben?
Rền vang núi sông
Berge und Flüsse hallen wider
Tiếng ru của mẹ
Das Wiegenlied der Mutter
Chúng con đi hoà theo ước vọng
Wir Söhne folgen dem Wunsch
Chan chứa mặn nồng tình non nước
Erfüllt von der innigen Liebe zum Vaterland
Chẳng bao giờ phai
Die niemals verblasst
Tình quê hương thiết tha đời con
Die innige Heimatliebe meines Lebens
Ai ai giục lòng ta
Wer, wer drängt mein Herz?
Mẹ ơi nghe
Mutter, hörst du es?
Núi sông vang dậy
Berge und Flüsse erwachen im Echo
Tiếng quân reo hoà theo ước vọng
Der Jubel der Armee stimmt ein in den Wunsch
Son sắt nguyện thề
Wir schwören eiserne Treue
quê hương
Für die Heimat
Hiến dâng đời con
Weihen wir unser Leben
quê hương
Für die Heimat
Mến yêu Việt Nam
Geliebtes Vietnam
quê hương
Für die Heimat
Mến yêu Việt Nam
Geliebtes Vietnam





Авторы: Le Giang, Lu Nhat Vu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.