Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dấu Yêu ƠiXa Rồi
Fern bist du, Geliebte
Còn
lại
gì
hỡi
em
dấu
yêu
Was
bleibt,
meine
Liebe,
von
uns?
Còn
lại
gì
khi
tình
chết
Was
bleibt
zurück,
wenn
die
Liebe
stirbt?
Hạt
bụi
nào
vương
trong
mắt
anh
Welcher
Staubkorn
tanzt
in
meinen
Augen
Cho
không
gian
mờ
sương
khói
Und
füllt
den
Raum
mit
Rauch
und
Nebel?
Em
nay
xa
quá
xa
Du
bist
fern,
so
fern
Bước
chân
về
đâu
trong
đêm
lắng
sâu
Wohin
wandert
dein
Schritt
in
stiller
Nachttiefe?
Em
ơi
sao
nỡ
quên
một
thời
yêu
dấu?
Warum,
Liebste,
vergaßest
du
all
die
kostbaren
Zeiten?
Này
người
yêu
hỡi
nhớ
chăng
bao
ngày
thân
ái
xưa
Erinnerst
du
dich
noch,
Geliebte,
jener
Tage
der
Zuneigung?
Ôi
đam
mê
say
đắm,
ân
cần
tìm
nhau
Oh,
das
leidenschaftliche
Verlangen,
die
Zärtlichkeit
im
Suchen
Giờ
xa
quá
những
đêm
thơm
nồng
chung
tiếng
ca
Nun
sind
ferne
Nächte
voller
Lieder
und
Duft
Em
yêu
nay
phương
nào
Wo
bist
du,
meine
Liebe?
Để
anh
nhung
nhớ
Daß
ich
nachdir
schmachte
Cô
đơn
lạnh
giá
Und
einsam
friere
Bao
đêm
ngồi
đây
mơ
theo
bước
em
Wie
viele
Nächte
saß
ich
hier
und
träumte
von
dir
Còn
gì
em
hỡi
Was
bleibt,
meine
Liebe?
Duyên
xưa
đành
lỡ
Unser
Schicksal
verworfen
Hai
phương
trời
xa
Zwei
Welten
auseinander
Ngày
tháng
anh
chờ
mong
Tage,
Monate
hoffend
und
wartend
Còn
gì
em
hỡi
Was
bleibt,
meine
Liebe?
Khi
duyên
tình
lỡ
Da
unser
Schicksal
scheiterte
Bao
đêm
ngồi
đây
nghe
tim
xót
xa
So
viele
Nächte
höre
ich
mein
Herz
schmerzen
Còn
gì
đâu
nữa
Nichts
bleibt
übrig
Khi
duyên
tình
vỡ
Nach
zerbrochenem
Glück
Đôi
nơi
vời
xa
Getrennte
Pfade,
ferne
Orte
Từng
bước
chân
lẻ
loi
Einzeln
jeder
Schritt
gehend
Còn
lại
gì
hỡi
em
dấu
yêu
Was
bleibt,
meine
Liebe,
von
uns?
Còn
lại
gì
khi
tình
chết
Was
bleibt
zurück,
wenn
die
Liebe
stirbt?
Hạt
bụi
nào
vương
trong
mắt
anh
Welcher
Staubkorn
tanzt
in
meinen
Augen
Cho
không
gian
mờ
sương
khói
Und
füllt
den
Raum
mit
Rauch
und
Nebel?
Em
nay
xa
quá
xa
Du
bist
fern,
so
fern
Bước
chân
về
đâu
trong
đêm
lắng
sâu
Wohin
wandert
dein
Schritt
in
stiller
Nachttiefe?
Em
ơi
sao
nỡ
quên
một
thời
yêu
dấu?
Warum,
Liebste,
vergaßest
du
all
die
kostbaren
Zeiten?
Này
người
yêu
hỡi
nhớ
chăng
bao
ngày
thân
ái
xưa
Erinnerst
du
dich
noch,
Geliebte,
jener
Tage
der
Zuneigung?
Ôi
đam
mê
say
đắm,
ân
cần
tìm
nhau
Oh,
das
leidenschaftliche
Verlangen,
die
Zärtlichkeit
im
Suchen
Giờ
xa
quá
những
đêm
thơm
nồng
chung
tiếng
ca
Nun
sind
ferne
Nächte
voller
Lieder
und
Duft
Em
yêu
nay
phương
nào
Wo
bist
du,
meine
Liebe?
Để
anh
nhung
nhớ
Daß
ich
nachdir
schmachte
Cô
đơn
lạnh
giá
Und
einsam
friere
Bao
đêm
ngồi
đây
mơ
theo
bước
em
Wie
viele
Nächte
saß
ich
hier
und
träumte
von
dir
Còn
gì
em
hỡi
Was
bleibt,
meine
Liebe?
Duyên
xưa
đành
lỡ
Unser
Schicksal
verworfen
Hai
phương
trời
xa
Zwei
Welten
auseinander
Ngày
tháng
anh
chờ
mong
Tage,
Monate
hoffend
und
wartend
Còn
gì
em
hỡi
Was
bleibt,
meine
Liebe?
Khi
duyên
tình
lỡ
Da
unser
Schicksal
scheiterte
Bao
đêm
ngồi
đây
nghe
tim
xót
xa
So
viele
Nächte
höre
ich
mein
Herz
schmerzen
Còn
gì
đâu
nữa
Nichts
bleibt
übrig
Khi
duyên
tình
vỡ
Nach
zerbrochenem
Glück
Đôi
nơi
vời
xa
Getrennte
Pfade,
ferne
Orte
Từng
bước
chân
lẻ
loi
Einzeln
jeder
Schritt
gehend
Còn
gì
em
hỡi
Was
bleibt,
meine
Liebe?
Khi
duyên
tình
lỡ
Da
unser
Schicksal
scheiterte
Bao
đêm
ngồi
đây
nghe
tim
xót
xa
So
viele
Nächte
höre
ich
mein
Herz
schmerzen
Còn
gì
đâu
nữa
Nichts
bleibt
übrig
Khi
duyên
tình
vỡ
Nach
zerbrochenem
Glück
Đôi
nơi
vời
xa
Getrennte
Pfade,
ferne
Orte
Từng
bước
chân
lẻ
loi
Einzeln
jeder
Schritt
gehend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngan Nhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.