Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Đến Từ Triều Châu
Der Mann aus Chaozhou
Bài
hát:
Người
Đến
Từ
Triều
Châu
Lied:
Der
Mann
aus
Chaozhou
Ca
sĩ:
Quang
Linh
Sänger:
Quang
Linh
Nhìn
trùng
xa
Ich
blickte
in
die
Ferne
Ai
còn
vấn
vương
sông
hồ
Wer
sehnt
sich
noch
nach
den
Flüssen
und
Seen
(dem
Wanderleben)?
Mà
nơi
đây
Doch
hier
bei
dir
Bỗng
dừng
bước
phiêu
du
Habe
ich
meine
Wanderung
plötzlich
beendet
Ở
đây
có
bếp
lửa
hồng
Hier
bei
dir
gibt
es
ein
warmes
Herdfeuer
Và
nơi
đây
có
mối
duyên
nồng
Und
hier
bei
dir
gibt
es
eine
tiefe
Liebesverbindung
Cùng
nơi
đây
Und
hier
bei
dir
Em
đang
chờ
anh
xây
mộng
kết
tơ
Erwartest
du
mich,
unsere
Träume
zu
weben
Ngày
anh
đến
An
dem
Tag,
als
ich
kam
ấm
lại
mùa
đông
giá
lạnh
mịt
mờ
wurde
der
kalte,
düstere
Winter
wieder
warm
Ngày
anh
đến
An
dem
Tag,
als
ich
kam
Cánh
hoa
vườn
em
ngát
hương
Dufteten
die
Blumen
in
deinem
Garten
süß
Sẽ
không
còn,
những
u
buồn
Es
wird
keine
Traurigkeit
mehr
geben
Chúng
mình
mãi
gắn
bó
suốt
đời
nhau
Wir
werden
für
immer
aneinander
gebunden
sein
Ngày
anh
đến
với
em
An
dem
Tag,
als
ich
zu
dir
kam
Gió
cũng
hát
lao
xao
Sang
auch
der
Wind
rauschend
Cung
đàn,
én
trong
vườn
xuân
Klänge
der
Laute,
Schwalben
im
Frühlingsgarten
Nhìn
trùng
xa
Ich
blickte
in
die
Ferne
Ai
còn
vấn
vương
sông
hồ
Wer
sehnt
sich
noch
nach
den
Flüssen
und
Seen
(dem
Wanderleben)?
Mà
nơi
đây
Doch
hier
bei
dir
Bỗng
dừng
bước
phiêu
du
Habe
ich
meine
Wanderung
plötzlich
beendet
Ở
đây
có
bếp
lửa
hồng
Hier
bei
dir
gibt
es
ein
warmes
Herdfeuer
Và
nơi
đây
có
mối
duyên
nồng
Und
hier
bei
dir
gibt
es
eine
tiefe
Liebesverbindung
Cùng
nơi
đây
Und
hier
bei
dir
Em
đang
chờ
anh
xây
mộng
kết
tơ
Erwartest
du
mich,
unsere
Träume
zu
weben
Ngày
anh
đến
An
dem
Tag,
als
ich
kam
ấm
lại
mùa
đông
giá
lạnh
mịt
mờ
wurde
der
kalte,
düstere
Winter
wieder
warm
Ngày
anh
đến
An
dem
Tag,
als
ich
kam
Cánh
hoa
vườn
em
ngát
hương
Dufteten
die
Blumen
in
deinem
Garten
süß
Sẽ
không
còn,
những
u
buồn
Es
wird
keine
Traurigkeit
mehr
geben
Chúng
mình
mãi
gắn
bó
suốt
đời
nhau
Wir
werden
für
immer
aneinander
gebunden
sein
Ngày
anh
đến
với
em
An
dem
Tag,
als
ich
zu
dir
kam
Gió
cũng
hát
lao
xao
Sang
auch
der
Wind
rauschend
Cung
đàn,
én
trong
vườn
xuân
Klänge
der
Laute,
Schwalben
im
Frühlingsgarten
Ngày
anh
đến
An
dem
Tag,
als
ich
kam
ấm
lại
mùa
đông
giá
lạnh
mịt
mờ
wurde
der
kalte,
düstere
Winter
wieder
warm
Ngày
anh
đến
An
dem
Tag,
als
ich
kam
Cánh
hoa
vườn
em
ngát
hương
Dufteten
die
Blumen
in
deinem
Garten
süß
Sẽ
không
còn,
những
u
buồn
Es
wird
keine
Traurigkeit
mehr
geben
Chúng
mình
mãi
gắn
bó
suốt
đời
nhau
Wir
werden
für
immer
aneinander
gebunden
sein
Ngày
anh
đến
với
em
An
dem
Tag,
als
ich
zu
dir
kam
Gió
cũng
hát
lao
xao
Sang
auch
der
Wind
rauschend
Cung
đàn,
én
trong
vườn
xuân
Klänge
der
Laute,
Schwalben
im
Frühlingsgarten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Love
дата релиза
18-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.