Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
you
looking
over
there
Hey,
du,
schau
mal
herüber
I
got
something
to
show
you
if
you
got
the
time
to
spare
Ich
habe
dir
etwas
zu
zeigen,
wenn
du
etwas
Zeit
übrig
hast
Equality's
the
highest
and
the
price
is
very
fair
Gleichheit
ist
das
Höchste,
und
der
Preis
ist
sehr
fair
It's
honestly
the
nicest
thing
that
I
have
ever
shared
Es
ist
ehrlich
gesagt
das
Schönste,
was
ich
je
geteilt
habe
You
look
like
the
type
that
likes
a
diamond
in
his
ear
Du
siehst
aus
wie
der
Typ
Frau,
der
einen
Diamanten
im
Ohr
mag
To
walk
around
the
town
and
be
so
shiny
and
revered
Um
in
der
Stadt
herumzulaufen
und
so
glänzend
und
verehrt
zu
sein
Come
across
his
boss
and
be
so
timely
and
prepared
Ihrem
Chef
zu
begegnen
und
so
pünktlich
und
vorbereitet
zu
sein
Look
like
a
million
dollars
off
of
signing
with
the
Bears
Wie
eine
Million
Dollar
aussehen,
wenn
sie
bei
den
Bears
unterschreibt
I
don't
mean
to
be
so
deeply
inside
of
your
affairs
Ich
möchte
mich
nicht
so
tief
in
deine
Angelegenheiten
einmischen
But
if
I
liked
getting
ripped
off,
then
I'd
be
over
there
Aber
wenn
ich
es
mögen
würde,
abgezockt
zu
werden,
dann
wäre
ich
da
drüben
But
that's
why
I'm
over
here,
with
that
you
should
beware
Aber
deshalb
bin
ich
hier
drüben,
davor
solltest
du
dich
hüten
I'm
only
saying
this
because
I
really,
really
care
Ich
sage
das
nur,
weil
ich
mich
wirklich,
wirklich
sorge
I
think
it's
more
a
temple,
not
a
stall
Ich
denke,
es
ist
eher
ein
Tempel,
kein
Stand
But
no,
not
a
religion,
not
at
all
Aber
nein,
keine
Religion,
überhaupt
nicht
I
know
it's
kind
of
simple,
and
it's
small
Ich
weiß,
es
ist
irgendwie
einfach
und
klein
But
that's
'cause
it's
the
middle
of
the
mall
Aber
das
liegt
daran,
dass
es
mitten
im
Einkaufszentrum
ist
If
you
wanna
show
off
and
just
ball
Wenn
du
angeben
und
einfach
nur
protzen
willst
Or
your
intention
is
the
drawers
Oder
deine
Absicht
die
Schubladen
sind
We
got
credentials
for
it
all
Wir
haben
für
alles
die
richtigen
Referenzen
Welcome
to
the
middle
of
the
mall
Willkommen
in
der
Mitte
des
Einkaufszentrums
You
ain't
got
a
budget
for
these
nuggets
Du
hast
kein
Budget
für
diese
Nuggets
You
can
keep
it
Plain
Jane
and
blow
out
they
brains
when
you
in
public
Du
kannst
es
schlicht
halten
und
ihnen
den
Verstand
rauben,
wenn
du
in
der
Öffentlichkeit
bist
The
matching
ring
chain
gon'
look
insane
when
you
untuck
it
Die
passende
Ringkette
wird
verrückt
aussehen,
wenn
du
sie
herausziehst
They'll
never
know
the
difference,
even
if
you
let
'em
touch
it
Sie
werden
nie
den
Unterschied
merken,
selbst
wenn
du
sie
anfassen
lässt
Now
if
you
are
a
rapper
or
a
trapper
on
the
job
Wenn
du
nun
eine
Rapperin
oder
eine
Trapperin
bei
der
Arbeit
bist
It
don't
really
matter
if
you
get
jacked,
or
you
get
robbed
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
ausgeraubt
wirst
oder
nicht
You
can
go
on,
let
'em
have
it,
it's
not
a
factor
or
a
prob'
Du
kannst
weitermachen,
lass
es
sie
haben,
es
ist
kein
Faktor
oder
Problem
Only
thing
that's
gonna
happen,
you
gon'
get
attacked
by
all
the
blogs
Das
Einzige,
was
passieren
wird,
ist,
dass
du
von
allen
Blogs
angegriffen
wirst
Military
rolling
up,
little
boy
you
gon'
be
shot
Militär
rollt
an,
kleines
Mädchen,
du
wirst
erschossen
And
you
gon'
be
so
attractive
on
the
block
Und
du
wirst
so
attraktiv
auf
dem
Block
sein
Now,
it
might
make
you
a
magnet
for
the
cops
Nun,
es
könnte
dich
zu
einem
Magneten
für
die
Cops
machen
But
please
don't
let
them
haters
try
and
drag
you
from
the
top
Aber
bitte
lass
nicht
zu,
dass
diese
Hasser
versuchen,
dich
von
der
Spitze
zu
ziehen
You
ain't
gotta
be
a
criminal
involved
Du
musst
keine
Kriminelle
sein
Know
how
to
rap
or
knack
for
dribbling
the
ball
Wissen,
wie
man
rappt
oder
ein
Händchen
für
das
Dribbeln
des
Balls
haben
Or
be
a
prince
or
an
emperor
at
all
Oder
ein
Prinz
oder
ein
Kaiser
sein
Everybody's
equal
in
the
middle
of
the
mall
Jeder
ist
gleich
in
der
Mitte
des
Einkaufszentrums
We
are
not
the
center
of
applause
Wir
sind
nicht
das
Zentrum
des
Applauses
But
secretly
the
center
of
the
cause
Aber
insgeheim
das
Zentrum
der
Sache
This
is
where
the
finishers
evolve
Hier
entwickeln
sich
die
Vollender
In
the
middle
of
the
malls
In
der
Mitte
der
Einkaufszentren
Diamonds
only
worth
what
you
are
willing
to
pay
Diamanten
sind
nur
das
wert,
was
du
bereit
bist
zu
zahlen
A
deceptive
game
you
are
killing
to
play
Ein
trügerisches
Spiel,
das
du
unbedingt
spielen
willst
Now
I
have
diamonds,
it's
odd
feeling
this
way
Nun,
ich
habe
Diamanten,
es
ist
seltsam,
sich
so
zu
fühlen
But
when
they
start
to
sparkle
that
star-glittering
glaze
Aber
wenn
sie
anfangen
zu
funkeln,
dieser
sternenglitzernde
Schimmer
It
sways,
takes
your
mind
off
today's
Es
wiegt,
lenkt
dich
vom
heutigen
Tag
ab
Where
preachers
can
praise
AIDS
as
God
killing
the
gays
Wo
Prediger
AIDS
als
Gottes
Tötung
der
Schwulen
preisen
können
What
a
fucking
phrase,
never
ceases
to
amaze
Was
für
ein
verdammter
Satz,
hört
nie
auf
zu
verblüffen
But
when
he
dies
from
cancer,
that's
God's
mysterious
ways
Aber
wenn
er
an
Krebs
stirbt,
sind
das
Gottes
mysteriöse
Wege
Jesus
saves,
African
sold
slaves
Jesus
rettet,
Afrikaner
verkauften
Sklaven
Gabriel's
in
Afghanistan
passing
out
AKs
Gabriel
ist
in
Afghanistan
und
verteilt
AKs
It's
a
rage
Es
ist
eine
Wut
The
diamond
sometimes
are
suede's
while
putting
'em
to
the
blade
Die
Diamanten
sind
manchmal
Wildleder,
während
sie
an
die
Klinge
gelegt
werden
I
have
hesitations
Ich
habe
Bedenken
There,
I've
put
it
all
on
the
table,
I
have
my
reservations
Da,
ich
habe
alles
auf
den
Tisch
gelegt,
ich
habe
meine
Vorbehalte
Besides,
we'll
find
something
else
useless
to
put
our
faith
in
Außerdem
werden
wir
etwas
anderes
Nutzloses
finden,
in
das
wir
unser
Vertrauen
setzen
können
You
won't
finish
this
here,
we'll
pick
up
after
meditation
Du
wirst
das
hier
nicht
beenden,
wir
machen
nach
der
Meditation
weiter
Uh-huh,
uh-huh
Uh-huh,
uh-huh
It
seems
you've
got
the
spirit
of
the
appalled
Es
scheint,
du
hast
den
Geist
der
Entsetzten
And
you've
got
the
lyrics
and
the
draw
Und
du
hast
die
Texte
und
die
Ausstrahlung
I
know
some
people
love
to
hear
it
how
you
call
Ich
weiß,
dass
einige
Leute
es
lieben
zu
hören,
wie
du
rufst
You
should
join
us
in
the
middle
of
the
mall
Du
solltest
dich
uns
in
der
Mitte
des
Einkaufszentrums
anschließen
I'm
cool,
man,
I've
got
a
watch
already
Ich
bin
cool,
Mann,
ich
habe
schon
eine
Uhr
Well,
excuse
me
Nun,
entschuldige
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wasalu Jaco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.