Текст и перевод песни Lupe Tijerina - No hay novedad
No hay novedad
Nothing New
No,
no
te
preocupes
por
mi
No,
don't
worry
about
me
Aqui
todo
sigue
igual...
como
cuando
estabas
tu.
Everything's
the
same
here...
as
if
you
were
still
here.
Si,
es
cuerto
que
no
hay
calor
Yes,
it's
true
there's
no
warmth
Ni
en
la
casa
hay
el
olor
de
tu
cuerpo
sin
igual.
And
our
home
no
longer
carries
the
scent
of
your
unique
body.
Ya,
ya
la
fuente
se
seco,
el
canario
ya
murio
Yes,
the
fountain
has
run
dry,
the
canary
has
died
Pero
aqui
no
hay
novedad.
But
there's
nothing
new
here.
No,
no
te
preocupes
por
mi
aqui
todo
sigue
igual
como
cuando
estabas
tu.
No,
don't
worry
about
me,
everything's
the
same
here,
as
if
you
were
still
here.
Es
cierto
que
el
nopal
ya
no
da
flores
y
el
amor
de
mis
amores
nunca
mas
a
de
volver.
It's
true
that
the
cactus
doesn't
bloom
anymore
and
the
love
of
my
life
will
never
return.
Los
niños
me
preguntan
por
su
madre,
cuando
miran
que
su
padre
ya
se
muere
de
llorar.
The
children
ask
about
their
mother,
when
they
see
their
father
dying
from
sadness.
Quisiera
que
me
hicieras
mucha
falta
y
gritarte
que
regreses
pero
aqui
no
hay
novedad.
I
wish
I
missed
you
terribly
and
could
scream
for
you
to
come
back,
but
here
there's
nothing
new.
No,
no
te
preocupes
por
mi
aqui
todo
sigue
igual
como
cuando
estabas
tu.
No,
don't
worry
about
me,
everything's
the
same
here,
as
if
you
were
still
here.
Deberas
que
todo
sigue
igual,
los
cuadros
cuelgan
de
las
paredes
como
tu
los
colocaste.
Everything
is
truly
the
same,
the
pictures
hang
on
the
wall
as
you
placed
them.
Tus
sandalias
estan
en
su
lugar
y
hasta
tu
bata
de
baño
esta
donde
la
pusiste.
Your
sandals
are
still
in
the
same
place
and
your
bathrobe
is
where
you
put
it.
Lo
unico
que
ah
cambiado
es
el
espejo,
ahpra
cada
vez
que
lo
veo
me
refleja
una
figura
con
unas
sombras
profundas
bajo
mis
ojos
y
unas
arrugas
que
empiezan
a
amenazar
mi
rostro...
un
rostro
que
tantas
veces
acariciaste.
The
only
thing
that
has
changed
is
the
mirror.
Now
every
time
I
look
in
it,
it
shows
me
a
figure
with
dark
shadows
under
my
eyes
and
wrinkles
starting
to
threaten
my
face...
a
face
that
you
caressed
so
many
times.
Quisiera
que
me
hicieras
mucha
falta
y
gritarte
que
regreses
pero
aqui
no
hay
novedad.
I
wish
I
missed
you
terribly
and
could
scream
for
you
to
come
back,
but
here
there's
nothing
new.
No,
no
te
preocupes
por
mi
aqui
todo
sigue
igual
como
cuando
estabas
tu.
No,
don't
worry
about
me,
everything's
the
same
here,
as
if
you
were
still
here.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.