Lura - Rainha do Dia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lura - Rainha do Dia




Rainha do Dia
Night Queen
Acredito ter algo em comum, com a noite.
I believe I have something in common with the night.
Receio ate invejar, as estrelas.
I even fear I envy the stars.
Algo renasce em mim quando o dia se enche de negro,
Something is reborn within me when the day is filled with black,
Este manto de seda pura que atinge fundo meu ego.
This mantle of pure silk that deepens my ego.
Marco encontros com meu amor, de noite;
I have appointments with my love, at night;
Saio pra ver o luar e passear a beira mar.
I go out to see the moonlight and walk along the beach.
A noite a janela vejo as estrelas,
At night, through the window, I watch the stars,
Saio para dançar na noite.
I go out to dance in the night.
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY;
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA.
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY.
As damas saiem lindas os damos
The ladies come out beautiful, gentlemen
Também, vestidos de noite feios não tem,
Also, they don't have any ugly night dresses,
Tristeza no olhar quando a noite esta pra acabar,
Sadness in their eyes when the night is about to end,
Que pena quesse manto de seda tem hora pra regressar.
What a pity that this silk mantle has a time to return.
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY;
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY.
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY;
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY.
Acredito ter algo em comum, com a noite.
I believe I have something in common with the night.
Receio ate invejar, as estrelas.
I even fear I envy the stars.
Algo renasce em mim quando o dia se enche de negro,
Something is reborn within me when the day is filled with black,
Este manto de seda pura que atinge fundo meu ego.
This mantle of pure silk that deepens my ego.
Marco encontros com meu amor, de noite;
I have appointments with my love, at night;
Saio pra ver o luar e passear a beira mar.
I go out to see the moonlight and walk along the beach.
A noite a janela vejo as estrelas,
At night, through the window, I watch the stars,
Saio para dançar na noite.
I go out to dance in the night.
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY;
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA.
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY.
As damas saiem lindas os damos
The ladies come out beautiful, gentlemen
Também, vestidos de noite feios não tem,
Also, they don't have any ugly night dresses,
Tristeza no olhar quando a noite esta pra acabar,
Sadness in their eyes when the night is about to end,
Que pena quese manto de seda tem hora pra regressar.
What a pity that this silk mantle has a time to return.
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY;
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY.
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY;
NOITE ÉS A RAINHA DO DIA, ÉS A COR QUE O ENCHE DE FANTASIA;
NIGHT YOU ARE THE QUEEN OF THE DAY, YOU ARE THE COLOR THAT FILLS IT WITH FANTASY.
Eh eheee eh ...
Eh eheee eh ...





Авторы: Lurdes Assunção


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.