Lura - Tabanka - перевод текста песни на немецкий

Tabanka - Luraперевод на немецкий




Tabanka
Tabanka
E fla, hey Tabanka flam, undi ki bu staba,
E fla, hey Tabanka flam, wo du warst, was du tatest,
Kal feeling, kal bu rumo, undi u á ta bai?
Was du fühlst, was dein Weg ist, wohin gehst du?
Hey Tabanka flam, undi bu staba, undi ki bu fica,
Hey Tabanka flam, wo du bliebst, wo du verweilst,
Undi ki bu xinta, undi u sa ta bai?
Wo du singst, wohin du gehst?
Hey Tabanka flam undi bu meti, undi bu stá
Hey Tabanka flam, wo du hingehst, wo du bleibst,
Kal feeling, undi ki bu perdi?
Was du fühlst, wo du dich verlierst?
Hey Tabanka flam kal bu rumo, ma e motivi
Hey Tabanka flam, was dein Weg ist, doch mein Grund,
Ma e pamodi, ma e pa bia, undi u staba moss?
Doch mein Warum, doch mein Weg, wo bleibst du nun?
*Refrão:
*Refrain:
Eh Rei ku si spada di pa dianti el ta kumanda tudo gentis di Tabanka!
Eh König mit seinem Schwert, vorne führt er alle Menschen von Tabanka!
Hey Tabanka flam undi bu staba, undi bu meti,
Hey Tabanka flam, wo du warst, wo du hingehst,
Kal feeling, undi u á ta bai?
Was du fühlst, wohin du gehst?
Hey Tabanka flam kal bu rumo, ma e motivi,
Hey Tabanka flam, was dein Weg ist, doch mein Grund,
Ma e pamodi, ma ê pa bia, undi u staba moss?
Doch mein Warum, doch mein Weg, wo bleibst du nun?
E na kumbersu Koitadu di kampunês ki N a ta suletra amargura
Und im Gespräch, armer Bauer, den ich nicht allein lasse mit der Bitterkeit,
Na anu simentera pa tem fartura! Ó Ki midju ku fixon inganadu pa txuba,
In einem Jahr der Saat, das Fülle bringen soll! Oh, diese Augen, die betrogen sind vom Regen,
Rostu kaskadu di nha Inês e ka diferenti di kes otus kamponês não!
Das gequälte Gesicht meiner Inês unterscheidet sich nicht von den anderen Bauern!
Kampunês ku xintidu kalkadu
Bauer mit gehärtetem Stolz,
Kampunês ku si bida mariadu
Bauer mit seinem verheirateten Leben,
Si Batuku ku si Tabanka fudjadu, oh nha mãe!
Sein Batuku, sein Tabanka verwirrt, oh meine Mutter!
Pa txon pa txon pari baxinha. odja si txon ku teson di txuba.
Für den Boden, den weichen Boden. Sieh den Boden mit der Hitze des Regens.
Pa aroca ku bobra kai na ladera! Nton kampunês ka ta vivi kalkadu mas não!
Für die Furche, die den Hang hinabfällt! Doch der Bauer lebt nicht hart, nein!
Hey Tabanka flam, undi bu staba, kal di bo, undi ki bu perdi,
Hey Tabanka flam, wo du warst, was deins ist, wo du dich verlierst,
Undi bu fica, u sta bai, u sta bem?
Wo du bleibst, du gehst, du bist gut?
Hey Tabanka sima e bonita, e formosa, abo e linda,
Hey Tabanka, wie du schön bist, du bist prächtig, du bist wunderschön,
Abô e fixi, undi u á ta bai?
Du bist klasse, wohin gehst du?





Авторы: Orlando Pantera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.