Текст и перевод песни Lutan Fyah - Eden Acoustic Version
Eden Acoustic Version
Eden Acoustic Version
Если
на
родные
земли
вновь
накличет
враг
беды
То
поднимется
держава,
сомкнут
воины
ряды,
Поглядит
в
глаза
смерть,
да
не
убоюсь
Духом
закалённым
славна
Боевая
Русь!
(2
раза)
Сбитые
костяшки
заживать
не
успевают.
If
the
enemy
again
brings
trouble
to
our
native
lands,
The
state
will
rise,
the
warriors
will
close
ranks,
Will
look
death
in
the
eye,
and
I
will
not
be
afraid,
With
a
hardened
spirit,
glorious
is
the
Fighting
Rus'!
(2
times)
Battered
knuckles
don't
have
time
to
heal.
После
реабилитации
больше
года
оживают.
After
rehabilitation,
they
come
back
to
life
for
more
than
a
year.
Видел
как
сшивают
в
поле
рваные
осколком
раны,
Зубы
стиснув
без
наркоза
пацаны
стареют
рано.
I
saw
how
torn
wounds
were
sewn
up
in
the
field
with
shrapnel,
Gritting
their
teeth
without
anesthesia,
the
boys
grow
old
early.
Панорама
не
для
слабых,
по
глотку
вода
по
кругу,
Знаешь
чё
такое
холод,
когда
с
ног
сбивает
вьюга.
The
panorama
is
not
for
the
weak,
water
by
the
throat
in
a
circle,
You
know
what
cold
is
when
a
blizzard
knocks
you
off
your
feet.
Сутки
напролёт
без
сна,
выработалась
привычка.
Days
without
sleep,
a
habit
has
developed.
По
утрам
пробежка,
к
турникам
маршрут
обычный,
Воля
развивает
личность
и
борьба
с
собой
самим.
In
the
mornings,
a
jog,
the
usual
route
to
the
horizontal
bars,
Will
develops
personality
and
the
struggle
with
oneself.
С
многими
общаюсь
лично
с
уважением
к
остальным,
Знаю
что
мы
не
одни,
но
одним
наш
путь
и
ценен.
I
communicate
with
many
personally
with
respect
for
the
rest,
I
know
that
we
are
not
alone,
but
our
path
is
valuable
to
us
alone.
Значит
слышат
многие
с
кем
общие
есть
цели.
So
many
people
hear
with
whom
there
are
common
goals.
Если
на
родные
земли
вновь
накличет
враг
беды
То
поднимется
держава,
сомкнут
воины
ряды,
Поглядит
в
глаза
смерть,
да
не
убоюсь
Духом
закалённым
славна
Боевая
Русь!
If
the
enemy
again
brings
trouble
to
our
native
lands,
The
state
will
rise,
the
warriors
will
close
ranks,
Will
look
death
in
the
eye,
and
I
will
not
be
afraid,
With
a
hardened
spirit,
glorious
is
the
Fighting
Rus'!
Да
неубоится
воин
тёмных
туч
на
ясном
небе.
May
the
warrior
not
be
afraid
of
dark
clouds
in
the
clear
sky.
Ибо
чувствует
душою
к
Родине
великий
трепет.
For
he
feels
with
his
soul
a
great
trepidation
for
the
Motherland.
И
окрепнет
в
годы
злые
от
земли
новый
боец.
And
a
new
fighter
will
grow
stronger
in
evil
years
from
the
earth.
Враг
бежал
ни
раз
от
сюда,
так
как
чувствовал
конец.
The
enemy
has
fled
from
here
more
than
once,
as
he
felt
the
end.
Глянешь
за
околицу,
а
там
родное
чистое,
Что
моему
короблю
всегда
послужит
доброй
пристанью
Солнце
лучистое
озаряет
наши
латы
И
умереть
мы
рады,
если
надо
брат
за
брата.
You
look
beyond
the
outskirts,
and
there
is
native
purity,
That
will
always
serve
as
a
good
haven
for
my
ship,
The
radiant
sun
illuminates
our
armor
And
we
are
glad
to
die,
if
necessary,
brother
for
brother.
За
доброту
плата
пьяными
и
нищими,
Покупаю
душу
за
гроши,
нас
убивают
тысячами.
Payment
for
kindness
by
drunks
and
beggars,
I
buy
souls
for
pennies,
they
kill
us
by
the
thousands.
Мы
не
слышащие
молча
проходим
мимо,
Только
трезвое
дыхание
мужей
сменит
картину.
We,
the
deaf,
pass
by
in
silence,
Only
the
sober
breath
of
husbands
will
change
the
picture.
Река
времени
приносит
перемены,
Из
простых
ребят
со
двора
рождаются
спортсмены.
The
river
of
time
brings
change,
From
simple
guys
from
the
yard,
athletes
are
born.
Не
позор,
а
славу
неся
родам
великим
нашим
Русь
была
есть
и
будет
для
ворога
силой
страшной!
Not
shame,
but
glory,
bringing
to
our
great
families
Rus'
was,
is
and
will
be
a
terrible
force
for
the
enemy!
Если
на
родные
земли
вновь
накличет
враг
беды
То
поднимется
держава,
сомкнут
воины
ряды,
Поглядит
в
глаза
смерть
да
не
убоюсь
Духом
закалённым
славна
Боевая
Русь!
If
the
enemy
again
brings
trouble
to
our
native
lands,
The
state
will
rise,
the
warriors
will
close
ranks,
Will
look
death
in
the
eye,
and
I
will
not
be
afraid,
With
a
hardened
spirit,
glorious
is
the
Fighting
Rus'!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTHONY LITCHMAN MARTIN, STEPHAN WARREN, PAUL CROSSDALE, TADS DAWKINS, KEMAR MCGREGOR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.