Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GED (Gettin Every Dolla)
GED (Jeden Dollar kriegen)
Just
gotta
in
the-
Muss
nur
grad
in
die-
Just
got
in
the
habit
of
switchin′
the
flow
Hab
mich
grad
dran
gewöhnt,
den
Flow
zu
wechseln
Just
tryna
travel
the
globe
Versuch
nur,
die
Welt
zu
bereisen
Tired
of
being
underlooked
in
this-
Müde,
in
diesem
Ding
hier
übersehen
zu
werden-
Got
ahead
and
I
can't
wait
′til
you
low
Bin
voraus
und
ich
kann's
kaum
erwarten,
bis
du
am
Boden
bist
Had
to
step
out
of
my
shell
for
a
bit
Musste
für
'ne
Weile
aus
meinem
Schneckenhaus
raus
Cuso
told
me
put
my
foot
on
they
throat
Cuso
sagte
mir,
ich
soll
ihnen
den
Fuß
auf
den
Hals
setzen
Had
to
let
go
of
some
- last
year
Musste
letztes
Jahr
ein
paar
Leute
loslassen
Wish
they
let
my
- out
on
parole
Wünschte,
sie
ließen
meinen
Kumpel
auf
Bewährung
raus
-Used
to
walk
to
Walmart,
buy
coal
-Früher
zu
Fuß
zu
Walmart,
Kohle
kaufen
My
- used
to
warm
the
house
with
the
stove
Mein
Kumpel
hat
das
Haus
mit
dem
Ofen
geheizt
If
he
made
it
out
of
this-
Wenn
er
es
hieraus
schafft-
Ain't
no
telling
where
my
talent
can
go
Man
kann
nicht
sagen,
wohin
mein
Talent
gehen
kann
Skinny
- from
the
Fall
used
to
battle
rap
- for
bread
when
I'm
bored
Dünner
Kerl
aus
dem
Fall,
battlete
früher
Typen
für
Brot,
wenn
mir
langweilig
war
-What
your
boy
used
to
swerve
in
a
Honda,
encore
to
the
store
-Was
dein
Junge
früher
in
'nem
Honda
gedriftet
ist,
Zugabe
zum
Laden
Hit
up
the
midget
for
Newport
100,
sellin′
lottery
tickets
Den
Kurzen
für
Newport
100
angehauen,
verkaufte
Lottoscheine
Now
I
be
whippin′
some
- that
I
pray
for
Jetzt
fahr
ich
'ne
Karre,
für
die
ich
gebetet
hab
All
my
- payed
for
Meine
ganze
Scheiße
bezahlt
- Will
switch
on
you
quick
like,
"What
team
do
you
play
for?"
-Manche
wechseln
schnell
die
Seiten,
so
wie:
"Für
welches
Team
spielst
du?"
I
did
a
fake
- like
case
closed,
all
my
life
I
been
ten
tours
Ich
hab
'nen
falschen
Move
gemacht,
Fall
abgeschlossen,
mein
ganzes
Leben
war
ich
auf
zehn
Touren
GED
my
initials,
so
- what
you
talkin',
I
get
every
dollar
GED
meine
Initialen,
also
Alter,
was
redest
du,
ich
krieg
jeden
Dollar
I
don′t
have
a
collar,
if
I
did
I
would
pop
it
Ich
hab
keinen
Kragen,
wenn
ich
einen
hätte,
würde
ich
ihn
hochstellen
Like
- was
poppin'
but
bro
I
can′t
call
it
Als
ob
die
Scheiße
abging,
aber
Bro,
ich
kann's
nicht
sagen
Like
look
what
we
started
but
now
we
here
So
wie,
schau
was
wir
angefangen
haben,
aber
jetzt
sind
wir
hier
- Throwin'
shade
out
of
fear
-Manche
werfen
Schatten
aus
Angst
′Cause
where
I'm
at,
- see
theyself
Denn
wo
ich
bin,
sehen
sich
manche
Typen
selbst
Don't
be
mad
bro
just
be
yourself
Sei
nicht
sauer,
Bro,
sei
einfach
du
selbst
′Cause
money
come
and
go,
people
come
and
go
Denn
Geld
kommt
und
geht,
Leute
kommen
und
gehen
The
sooner
you
know
that
the
more
that
you
see
Je
früher
du
das
weißt,
desto
mehr
siehst
du
Blood
ain′t
no
thicker
than
water
to
me
Blut
ist
für
mich
nicht
dicker
als
Wasser
I
count
every
dollar
'til
my
dollars
bleed
Ich
zähle
jeden
Dollar,
bis
meine
Dollars
bluten
She
said
I
got
Marvin
Gaye
vibes
with
the
trip
Sie
sagte,
ich
hätte
Marvin
Gaye
Vibes
bei
dem
Trip
If
I
don′t
- with
the
vibes,
I'ma
dip
Wenn
ich
die
Vibes
nicht
fühle,
hau
ich
ab
Gor;
holla,
point
tips
in
the
clip
Gor;
ruf,
Hohlspitzgeschosse
im
Magazin
I′m
in
the
yacht
club
with
the
whip
Ich
bin
im
Yachtclub
mit
der
Karre
Who
gives
a
damn
what
it's
worth?
Wen
kümmert's,
was
es
wert
ist?
For
you
I
don′t
follow
no
hearse
Für
dich
folge
ich
keinem
Leichenwagen
All
real
'til
I
exit
the
earth
Alles
echt,
bis
ich
die
Erde
verlasse
We
from
where
you
mix
the
water
with
dirt
Wir
kommen
von
da,
wo
du
Wasser
mit
Dreck
mischst
We
had
to
make
that
- work
Wir
mussten
diese
Scheiße
zum
Laufen
bringen
The
struggle
be
quenching
my
thirst
Der
Kampf
stillt
meinen
Durst
I
put
them
tears
in
my
verse
Ich
packe
diese
Tränen
in
meinen
Vers
So
why
get
the
- I
deserve?
Also
warum
die
Anerkennung
kriegen,
die
ich
verdiene?
We
came
from
nothing
at
all
Wir
kamen
aus
dem
Nichts
If
we
had
a
problem
we
solved
Wenn
wir
ein
Problem
hatten,
haben
wir
es
gelöst
Figured
that
- out
ourself
Haben
die
Scheiße
selbst
rausgefunden
Turned
all
my
pain
into
wealth
Hab
all
meinen
Schmerz
in
Reichtum
verwandelt
Turned
all
my
pain
into
wealth
Hab
all
meinen
Schmerz
in
Reichtum
verwandelt
Now
I
be
whippin'
some
- that
I
pray
for
Jetzt
fahr
ich
'ne
Karre,
für
die
ich
gebetet
hab
All
my
- payed
for
Meine
ganze
Scheiße
bezahlt
- Will
switch
on
you
quick
like,
"What
team
do
you
play
for?"
-Manche
wechseln
schnell
die
Seiten,
so
wie:
"Für
welches
Team
spielst
du?"
I
did
a
fake
- like
case
closed,
all
my
life
I
been
ten
tours
Ich
hab
'nen
falschen
Move
gemacht,
Fall
abgeschlossen,
mein
ganzes
Leben
war
ich
auf
zehn
Touren
GED
my
initials,
so
- what
you
talkin′,
I
get
every
dollar
GED
meine
Initialen,
also
Alter,
was
redest
du,
ich
krieg
jeden
Dollar
I
don′t
have
a
collar,
if
I
did
I
would
pop
it
Ich
hab
keinen
Kragen,
wenn
ich
einen
hätte,
würde
ich
ihn
hochstellen
Like
- was
poppin'
but
bro
I
can′t
call
it
Als
ob
die
Scheiße
abging,
aber
Bro,
ich
kann's
nicht
sagen
Like
look
what
we
started
but
now
we
here
So
wie,
schau
was
wir
angefangen
haben,
aber
jetzt
sind
wir
hier
- Throwin'
shade
out
of
fear
-Manche
werfen
Schatten
aus
Angst
′Cause
where
I'm
at,
- see
themselves
Denn
wo
ich
bin,
sehen
sich
manche
Typen
selbst
Don′t
be
mad
bro
just
be
yourself
Sei
nicht
sauer,
Bro,
sei
einfach
du
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Bois Sr Hayes, Mitchell Pennell, Wilton Moore, Lute West
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.