Текст и перевод песни Luter - Barata Mi Filosofía
Barata Mi Filosofía
My Own Roach Philosophy
En
un
papel,
escribo
esta
carta
que
yo,
alguna
vez,
On
a
piece
of
paper,
I
write
this
letter
that
I
once,
He
debido
contarte
al
sol
de
aquella
inocencia
perdida.
Should
have
told
you
under
the
sun
of
that
lost
innocence.
Ver
el
mundo
como
un
intervalo
To
see
the
world
as
an
interval
Entre
la
razón,
la
luz
y
pisar
los
charcos
Between
reason,
light,
and
stepping
in
puddles
Mirando
tu
fotografía.
Staring
at
your
photo.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
I
miss
all
the
things
I
lost
through
laziness,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Who
told
me
to
choose?
Accustomed
to
having
you
and
you're
not
here.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
I
miss
all
the
things
I
lost
through
laziness,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Who
told
me
to
choose?
Accustomed
to
having
you
and
you're
not
here.
Y
ahora
que
no
encuentro,
yo,
And
now
that
I
can't
find,
I,
La
hora
de
decirte
lo
que
pienso
del
amor.
The
time
to
tell
you
what
I
think
of
love.
Y
me
lloras,
y
me
tocas,
y
me
mola.
And
you
cry
over
me,
and
you
touch
me,
and
I
like
it.
Tengo
que
reconocer
que
estoy
peor,
vendiendo
mi
filosofía.
I
have
to
admit
that
I
am
worse
off,
selling
my
philosophy.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
I
miss
all
the
things
I
lost
through
laziness,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Who
told
me
to
choose?
Accustomed
to
having
you
and
you're
not
here.
Echo
de
menos
todo
lo
que
perdí
por
vaguería,
I
miss
all
the
things
I
lost
through
laziness,
Quién
me
manda
elegir.
Acostumbrado
a
tenerte
y
no
estás
aquí.
Who
told
me
to
choose?
Accustomed
to
having
you
and
you're
not
here.
Y
ahora
que
no
encuentro,
yo,
And
now
that
I
can't
find,
I,
La
hora
de
decirte
lo
que
pienso
del
amor.
The
time
to
tell
you
what
I
think
of
love.
Y
me
lloras,
y
me
tocas,
y
me
mola.
And
you
cry
over
me,
and
you
touch
me,
and
I
like
it.
Tengo
que
reconocer
que
estoy
peor,
I
have
to
admit
that
I
am
worse
off,
Y
me
lloras,
y
me
tocas,
y
me
mola.
Ando
como
distraído,
sin
color.
And
you
cry
over
me,
and
you
touch
me,
and
I
like
it.
I
walk
around
distracted,
without
color.
Las
noches
que
duermo
de
día.
The
nights
I
sleep
during
the
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo García Martín Luter
Альбом
Añicos
дата релиза
20-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.