Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre la Maleza
Среди зарослей
Yo
no
era
feliz
pero
de
repente
no
sé...
Я
не
был
счастлив,
но
вдруг,
сам
не
знаю...
Hoy
me
encuentro
a
gusto,
ya
ves.
Сегодня
мне
хорошо,
вот
видишь.
Tengo
como
una
sensación.
У
меня
какое-то
чувство.
Creo
que
despabiló
inocente
la
realidad,
Думаю,
невинная
реальность
пробудилась,
Condenando
tu
represión,
bayoneta
rota.
Осуждая
твои
притеснения,
сломанный
штык.
Por
aquí,
calladito,
por
aquí.
Сюда,
тихонько,
сюда.
Por
aquí,
borreguito,
por
aquí.
Сюда,
овечка,
сюда.
Sol,
dividiendo
nubes.
Солнце,
разделяющее
облака.
Quisiera
ir
con
el
valor
del
viento
Я
хотел
бы
идти
со
смелостью
ветра,
Enarbolado,
después
halcón.
Вздымаясь,
словно
сокол.
Entre
maleza
y
jara.
Среди
зарослей
и
дрока.
Así
nadie
molestará.
Так
никто
не
побеспокоит.
Sol,
ayer
tarde
tuve
tanto
miedo.
Солнце,
вчера
вечером
мне
было
так
страшно.
Un
día
sentí
que
la
vida
no
da
pa'
más.
Однажды
я
почувствовал,
что
жизнь
зашла
в
тупик.
Al
mirarme
dentro
flipé.
Взглянув
на
себя,
я
опешил.
Puedo
hacer
parar
el
reloj
Я
могу
остановить
часы
Y
convertir
descontrol
en
senderos
de
libertad.
И
превратить
хаос
в
тропы
свободы.
Donde
parte
un
rayo
caló
la
estúpida
derrota.
Там,
где
ударила
молния,
сгорело
глупое
поражение.
Por
aquí,
angelito,
por
aquí.
Сюда,
ангелочек,
сюда.
Por
aquí,
pajarito,
por
aquí.
Сюда,
птичка,
сюда.
Sol,
dividiendo
nubes.
Солнце,
разделяющее
облака.
Quisiera
ir
con
el
valor
del
viento
Я
хотел
бы
идти
со
смелостью
ветра,
Enarbolado,
después
halcón.
Вздымаясь,
словно
сокол.
Entre
maleza
y
jara.
Среди
зарослей
и
дрока.
Así
nadie
molestará.
Так
никто
не
побеспокоит.
Sol,
ayer
tarde
tuve
tanto
miedo.
Солнце,
вчера
вечером
мне
было
так
страшно.
Por
aquí,
calladito,
por
aquí.
Сюда,
тихонько,
сюда.
Por
aquí,
borreguito,
por
aquí.
Сюда,
овечка,
сюда.
Sol,
dividiendo
nubes.
Солнце,
разделяющее
облака.
Quisiera
ir
con
el
valor
del
viento
Я
хотел
бы
идти
со
смелостью
ветра,
Enarbolado,
después
halcón.
Вздымаясь,
словно
сокол.
Entre
maleza
y
jara.
Среди
зарослей
и
дрока.
Así
nadie
molestará.
Так
никто
не
побеспокоит.
Sol,
ayer
tarde
tuve
tanto
miedo.
Солнце,
вчера
вечером
мне
было
так
страшно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo García Martín, Eduardo García Martín Luter
Альбом
Añicos
дата релиза
20-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.