Luter - La Cola - перевод текста песни на немецкий

La Cola - Luterперевод на немецкий




La Cola
Der Schwanz
Hay mil formas de volar hay mil formas de verte
Es gibt tausend Arten zu fliegen, tausend Arten, dich zu sehen
Tu lagartija sin cola, asino puedo perderte
Du, kleine Eidechse ohne Schwanz, so kann ich dich nicht verlieren
Dime toda la verdad, dime todo lo que quieres,
Sag mir die ganze Wahrheit, sag mir alles, was du willst,
Inventaremos farolas para llenarlas con peces
Wir werden Laternen erfinden, um sie mit Fischen zu füllen
"Varia poco casi nada el hombre del animal
"Der Mensch unterscheidet sich wenig, fast gar nicht, vom Tier
Las 9 y yo plantando cara a esa parejita
Um 9 Uhr stelle ich mich diesem Pärchen
No volveremos a cruzar la realidad, no volveremos nunca
Wir werden die Realität nicht mehr überqueren, wir werden niemals mehr zurückkehren
Mas... bueno quizá"
Mehr... naja, vielleicht"
Ejemplo tan singular: el pobre será siempre pobre y la
Einzigartiges Beispiel: Der Arme wird immer arm sein und die
Corriente se lleva dormidos los camarones
Strömung trägt die schlafenden Garnelen davon
En serio piensalo igual los hombres cometen errores
Im Ernst, denk darüber nach, vielleicht machen Menschen Fehler
Cuando Neptuno colea cuelga sus botas Herodes
Wenn Neptun schwänzelt, hängt Herodes seine Stiefel an den Nagel
"Varia poco casi nada el hombre del animal
"Der Mensch unterscheidet sich wenig, fast gar nicht, vom Tier
Las 9 y yo plantando cara a esa parejita
Um 9 Uhr stelle ich mich diesem Pärchen
No volveremos a cruzar la realidad, no volveremos nunca
Wir werden die Realität nicht mehr überqueren, wir werden niemals mehr zurückkehren
Mas... bueno quizá"
Mehr... naja, vielleicht"
Bocado nuevo inteligencia nula y yo viril al filo de la
Neuer Bissen, keine Intelligenz und ich, viril, am Rande des
Caducidad solo debi prestarte mi equipaje litografia
Verfalls, ich hätte dir nur mein Gepäck leihen sollen, Lithographie
Peón va jaque mate que necio!
Bauer geht, Schachmatt, wie dumm!
Como renuncia al olvido entre las
Wie kann man das Vergessen aufgeben, zwischen den
Calles que aqui parecen un hormiguero
Straßen, die hier wie ein Ameisenhaufen aussehen
No volveremos a cruzar no volveremos nunca más
Wir werden nicht mehr überqueren, wir werden niemals mehr zurückkehren





Авторы: Eduardo Garcia Martin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.