Lưu Ánh Loan - Năm Xưa Trên Cây Sồi - перевод текста песни на немецкий

Năm Xưa Trên Cây Sồi - Lưu Ánh Loanперевод на немецкий




Năm Xưa Trên Cây Sồi
Einst auf der Eiche
Năm xưa trên cây sồi, làng Fa-ti-ma xa xôi
Einst auf der Eiche, im fernen Dorf Fatima,
Đức Mẹ Chúa Trời, hiện ra uy linh sáng chói
erschien die Muttergottes, strahlend und voller Majestät.
Mẹ nhắn nhủ người đời, hãy mau ăn năn đền tội
Sie ermahnte die Menschen, Buße zu tun und zu bereuen,
Hãy tôn sủng máu tâm, hãy nâng lên lần hạt mân côi
das heilige Herz zu verehren und den Rosenkranz zu beten.
Mẹ Maria ơi, mẹ Maria ời
O Maria, Mutter Maria,
Con vâng nghe mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
ich gehorche dir, von nun an werde ich Buße tun, Tag und Nacht.
Mẹ Maria ơi, xin mẹ đoái thương nhậm lời
O Maria, Mutter Maria, bitte erhöre mein Flehen,
Cho nước Việt xinh tươi, Đức Tin sáng ngời
schenke meinem schönen Vietnam einen strahlenden Glauben.
Ðôi môi như hoa cười, mẹ Maria vui tươi
Mit einem Lächeln wie eine Blume, so freudvoll ist Maria.
biết bao lớp người, gần xa đua nhau bước tới
So viele Menschen eilen von nah und fern herbei,
Lòng trút khỏi ngậm ngùi, mắt khô đôi suối lệ đời
um ihren Kummer loszuwerden, ihre Tränen zu trocknen.
Ngước trông về mẫu tâm, sống bên tình mẹ yên vui
Sie blicken zum mütterlichen Herzen auf und leben in Frieden an der Seite der Mutter.
Năm xưa trên cây sồi, làng Fa-ti-ma xa xôi
Einst auf der Eiche, im fernen Dorf Fatima,
Đức Mẹ Chúa Trời, hiện ra uy linh sáng chói
erschien die Muttergottes, strahlend und voller Majestät.
Mẹ nhắn nhủ người đời, hãy mau ăn năn đền tội
Sie ermahnte die Menschen, Buße zu tun und zu bereuen,
Hãy tôn sủng máu tâm, hãy nâng lần hạt mân côi
das heilige Herz zu verehren und den Rosenkranz zu beten.
Mẹ Maria ơi, mẹ Maria ời
O Maria, Mutter Maria,
Con vâng nghe mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
ich gehorche dir, von nun an werde ich Buße tun, Tag und Nacht.
Mẹ Maria ơi, xin mẹ đoái thương nhậm lời
O Maria, Mutter Maria, bitte erhöre mein Flehen,
Cho nước Việt xinh tươi, Đức Tin sáng ngời
schenke meinem schönen Vietnam einen strahlenden Glauben.
Mẹ Maria ơi, mẹ Maria ời
O Maria, Mutter Maria,
Con vâng nghe mẹ rồi, sớm chiều từ nay thống hối
ich gehorche dir, von nun an werde ich Buße tun, Tag und Nacht.
Mẹ Maria ơi, xin mẹ đoái thương nhậm lời
O Maria, Mutter Maria, bitte erhöre mein Flehen,
Cho nước Việt xinh tươi, Đức Tin sáng ngời
schenke meinem schönen Vietnam einen strahlenden Glauben.
Cho nước Việt xinh tươi, Đức Tin sáng ngời
Schenke meinem schönen Vietnam einen strahlenden Glauben.
Cho nước Việt xinh tươi, Đức Tin sáng ngời
Schenke meinem schönen Vietnam einen strahlenden Glauben.





Авторы: Huy Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.