Lưu Ánh Loan - Nhánh Lan Rừng - перевод текста песни на немецкий

Nhánh Lan Rừng - Lưu Ánh Loanперевод на немецкий




Nhánh Lan Rừng
Der Orchideenzweig aus dem Wald
Về thăm thành phố náo nức mùa xuân
Ich kehre in die Stadt zurück, die den Frühling feiert
ba trên lưng mang theo nhánh lan rừng
mit einem Rucksack auf dem Rücken, darin ein Orchideenzweig aus dem Wald
người chiến sĩ, áo vương bụi đường xa
Da ist eine Soldatin, die Uniform vom Staub der langen Reise bedeckt
đi giữa dòng người qua phố phường đông vui
sie geht inmitten der Menschenmenge durch die belebten Straßen
Nhánh lan rừng đã nở những cánh hoa trăng xinh
Der Orchideenzweig hat weiße Blüten geöffnet
lung linh trong ánh nắng hoa tươi như nụ cười trên đôi môi của anh
sie schimmern im Sonnenlicht, die Blüten sind frisch wie das Lächeln auf meinen Lippen
Nhớ lúc chiên đấu khi dừng chân bên bờ suối vắng
Ich erinnere mich an die Kämpfe, als wir an einem einsamen Bach Rast machten
thấy nhanh lan rừng bỗng xanh trên cành cháy khô
und einen Orchideenzweig sahen, dessen Blätter an einem vertrockneten Ast plötzlich grün wurden
gợi lên lời hát trong tâm người lính trẻ
das brachte ein Lied in die Gedanken der jungen Soldatin
gió mưa không phai tàn loài hoa trăng phong lan
Wind und Regen können die weiße Farbe der Orchideenblüte nicht auslöschen
Những lúc tiếng súng đạn tạm im nghe dòng suối hát
In den Momenten, in denen die Schüsse und das Gewehrfeuer vorübergehend verstummen, lauschen wir dem Lied des Baches
lấy nhánh lan rưng khoe với nhau khi nào nở hoa
wir zeigen uns gegenseitig den Orchideenzweig und fragen, wann er wohl blühen wird
cho đời lính chinh chiến qua nhiêu gian khổ
obwohl das Leben der Soldatin viele Schlachten und Mühen mit sich bringt
vẫn hẹn ngày trở về trọn vẹn bao ước
hoffen wir immer noch auf den Tag der Rückkehr, an dem alle Träume wahr werden
Về thăm thành phố náo nức mùa xuân
Ich kehre in die Stadt zurück, die den Frühling feiert
ba trên lưng đơn nhánh lan rừng
mit einem Rucksack auf dem Rücken, darin schlicht ein Orchideenzweig
với quà biên giới, anh sẽ tặng người thân
als Geschenk von der Grenze, werde ich ihn meinen Liebsten geben
ánh mắt nụ cười quên tháng ngày xa xôi
mit strahlenden Augen und einem Lächeln vergessen wir die Tage der Ferne
chúc anh người lính trẻ xuân đến muôn ý thơ xuân đi trong ước
Ich wünsche dir, junger Soldat, dass der Frühling dir viele poetische Gedanken bringt, dass der Frühling in deinen Träumen Einzug hält
như hoa kia vẫn nở bên nhánh lan rừng
so wie die Blume am Orchideenzweig aus dem Wald immer noch blüht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.