Текст и перевод песни Lưu Ánh Loan - Tâm Sự Với Anh
Tâm Sự Với Anh
Исповедь тебе
Bài
hát:
Tâm
Sự
Với
Anh
Песня:
Исповедь
тебе
Ca
sĩ:
Lưu
Ánh
Loan
Исполнитель:
Lưu
Ánh
Loan
Anh
vô
tình
Ты
безразличен,
anh
chẳng
hiểu
cho
em
ты
не
понимаешь
меня.
Trong
những
đêm
sầu
đau
В
эти
тоскливые
ночи
Giờ
trách
anh
Сейчас
упрекаю
тебя,
đâu
phải
để
bắt
đền
но
не
для
того,
чтобы
требовать
возмещения.
Nhưng
tại
vì
em
buồn
Но
потому
что
мне
грустно.
Vì
hai
đứa
ta
Потому
что
мы
вдвоем,
hai
cuộc
đời
như
một
две
жизни,
как
одна.
Chung
một
niềm
sầu
Разделяем
одну
печаль
từ
lúc
tuổi
hai
mươi
с
двадцати
лет.
Trong
lúc
vòng
tay
Пока
в
объятиях
em
chưa
tròn
ân
ái
не
познала
полной
нежности,
Nên
nhiều
đêm
thức
giấc
Поэтому
много
ночей,
просыпаясь,
em
lo
sợ
đơn
phương
я
боялась
одиночества.
Thương
nhau
rồi
Полюбив
тебя,
em
thường
sợ
khi
xa
я
часто
боюсь
расставания.
Em
mất
đi
người
ta
Я
потеряю
тебя.
Lòng
ước
mong
В
сердце
мечтаю,
hoa
pháo
nổ
đỏ
đường
чтобы
фейерверки
озарили
наш
путь.
Nhưng
mộng
lòng
không
trọn
Но
мечта
не
сбылась.
Vì
sao
thế
anh
Почему
так,
милый,
chắc
một
mình
anh
hiểu
наверное,
только
ты
один
понимаешь.
Anh
thường
bảo
rằng
Ты
часто
говорил,
tình
cảnh
dù
chông
gai
что
как
бы
ни
были
тернисты
пути,
Anh
vẫn
là
anh
Ты
останешься
собой
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
и
будешь
любить
меня
вечно.
Nhưng
làm
thân
gái
lỡ
yêu
nên
sợ
Но,
будучи
девушкой,
которая
полюбила,
я
боюсь
Con
xin
ơn
trên
Молю
небеса,
cho
con
lấy
được
чтобы
я
смогла
выйти
замуж
Người
con
yêu
suốt
đời
За
того,
кого
люблю
всю
жизнь.
Cho
người
yêu
con
Чтобы
мой
любимый
thương
con
thật
nhiều
любил
меня
очень
сильно,
Như
trầu
yêu
mến
cau
Как
бетель
любит
орех
арека.
Anh
ơi
hay
chăng
Любимый,
знаешь
ли
ты,
em
đang
khóc
thầm
что
я
тайком
плачу,
Vì
đôi
ta
lỡ
làng
Потому
что
мы
с
тобой
разминулись?
Trên
vùng
ăn
năn
В
раскаянии
xin
anh
hiểu
rằng
прошу
тебя
понять,
Em
chỉ
yêu
mình
anh
Что
я
люблю
только
тебя.
Em
cam
chịu
Я
готова
терпеть
chấp
nhận
sự
yêu
anh
и
принимать
твою
любовь
Trong
trái
ngang
khổ
đau
Среди
невзгод
и
страданий.
thượng
đế
như
an
bài
словно
предначертана
свыше,
Cho
cuộc
đời
bé
nhỏ
Для
моей
маленькой
жизни.
Vì
sao
thế
anh
Почему
так,
милый,
chắc
một
mình
anh
hiểu
наверное,
только
ты
один
понимаешь.
Anh
thường
bảo
rằng
Ты
часто
говорил,
tình
cảnh
dù
chông
gai
что
как
бы
ни
были
тернисты
пути,
Anh
vẫn
là
anh
Ты
останешься
собой
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
и
будешь
любить
меня
вечно.
Nhưng
vì
em
bối
rối
Но
я
так
растеряна,
nên
tâm
sự
đêm
nay
поэтому
изливаю
тебе
душу
этой
ночью.
Con
xin
ơn
trên
Молю
небеса,
cho
con
lấy
được
чтобы
я
смогла
выйти
замуж
Người
con
yêu
suốt
đời
За
того,
кого
люблю
всю
жизнь.
Cho
người
yêu
con
Чтобы
мой
любимый
thương
con
thật
nhiều
любил
меня
очень
сильно,
Như
trầu
yêu
mến
cau
Как
бетель
любит
орех
арека.
Anh
ơi
hay
chăng
Любимый,
знаешь
ли
ты,
em
đang
khóc
thầm
что
я
тайком
плачу,
Vì
đôi
ta
lỡ
làng
Потому
что
мы
с
тобой
разминулись?
Trên
vùng
ăn
năn
В
раскаянии
xin
anh
hiểu
rằng
прошу
тебя
понять,
Em
chỉ
yêu
mình
anh
Что
я
люблю
только
тебя.
Em
cam
chịu
Я
готова
терпеть
chấp
nhận
sự
yêu
anh
и
принимать
твою
любовь
Trong
trái
ngang
khổ
đau
Среди
невзгод
и
страданий.
thượng
đế
như
an
bài
словно
предначертана
свыше,
Cho
cuộc
đời
bé
nhỏ
Для
моей
маленькой
жизни.
Vì
sao
thế
anh
Почему
так,
милый,
chắc
một
mình
anh
hiểu
наверное,
только
ты
один
понимаешь.
Anh
thường
bảo
rằng
Ты
часто
говорил,
tình
cảnh
dù
chông
gai
что
как
бы
ни
были
тернисты
пути,
Anh
vẫn
là
anh
Ты
останешься
собой
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
и
будешь
любить
меня
вечно.
Nhưng
vì
em
bối
rối
Но
я
так
растеряна,
nên
tâm
sự
đêm
nay
поэтому
изливаю
тебе
душу
этой
ночью.
Anh
vẫn
là
anh
Ты
останешься
собой
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
и
будешь
любить
меня
вечно.
Nhưng
vì
em
bối
rối
Но
я
так
растеряна,
nên
tâm
sự
đêm
nay
поэтому
изливаю
тебе
душу
этой
ночью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Hoang, Trang Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.