Lưu Ánh Loan - Trom Nhin Nhau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lưu Ánh Loan - Trom Nhin Nhau




Trom Nhin Nhau
Украдкой смотрю на тебя
Đôi khi trộm nhìn em
Иногда украдкой смотрю на тебя,
Xem dung nhan đó bây giờ ra sao
Смотрю, каков твой лик теперь.
Em còn đôi đào như ngày nào
Остался ли румянец на щеках, как прежде?
Kể từ khi vắng nhau
С тех пор, как мы расстались,
Em như tấm vải lụa nhàu
Я словно смятый шелк,
Thương thâu đêm giấc ngủ xanh xao
Ночами не сплю, бледнею.
Anh bề nào, ai đón ai đưa
Как ты живешь, кто тебя встречает, провожает?
Cuộc đời vách chắn, rào thưa
Жизнь - это преграда, это редкий забор,
Thương em tiếng hát sang mùa
Люблю тебя, песня сменяет времена года.
Một mai mưa ướt áo em
Однажды дождь намочит твою одежду,
Áo mỏng đường mềm, dáng nhỏ chân đêm
Тонкое платье, мягкая дорога, хрупкая фигура в ночи.
Đôi khi trộm nhìn anh
Иногда украдкой смотрю на тебя,
Xem đôi tay rắn phong trần năm xưa
Смотрю на твои сильные, закаленные временем руки.
Anh còn sông hồ qua từng ngày
Любишь ли ты еще скитаться, как и прежде?
Kể từ khi vắng anh
С тех пор, как тебя нет рядом,
Em như tấm vải lụa nhàu
Я словно смятый шелк,
Đêm thâu đêm giấc mộng xanh xao
Ночь за ночью бледнеют мои сны.
Anh bề nào, ai đón đưa em
Как ты живешь, кто тебя встречает, провожает?
Cuộc đời vách núi, tường mây
Жизнь - это отвесная скала, это облачная стена,
Quê hương nắng gió đêm ngày
Родной край, солнце и ветер день за днем,
anh chim vút cánh bay
А ты, как птица, взмахнул крыльями и улетел.
Thăm thẳm đường dài, không biết về thăm em
Долгий, бесконечный путь, не знаешь, когда вернешься ко мне.
Đôi khi trộm nhìn me
Иногда украдкой смотрю на себя,
Soi gương trang điểm cho đời thêm tươi
Смотрюсь в зеркало, прихожусь, чтобы жизнь казалась ярче.
Thương tiếc thời phấn hồng sang nhà người
Жаль того времени, когда красилась, чтобы идти в чужой дом.
Rồi mùa xuân cũng qua
И вот прошла весна,
Mang theo tuổi dại ngọc ngà
Унесла с собой юную наивность,
Đêm qua đêm tính gọn tương lai
Ночь за ночью обдумываю будущее,
thấy một ngày con níu chân cha
Мечтаю о том дне, когда ребенок будет держать меня за руку.
Cuộc đời bể cả, dòng sông
Жизнь - это бескрайнее море, это река,
Như con nước lớn nước ròng
Как прилив и отлив,
ta như chiếc khô
А мы словно сухие листья,
Nước chảy rời nguồn, đành trôi theo
Вода течет от истока, и листья плывут по течению.
ta như chiếc khô
А мы словно сухие листья,
Nước chảy rời nguồn, đành trôi theo
Вода течет от истока, и листья плывут по течению.





Авторы: Tram Tu Thieng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.