Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi,
Draußen
fällt
der
Regen,
Lòng
ai
như
chơi
vơi
Mein
Herz
fühlt
sich
so
leer
an.
Người
ơi
nước
mắt
hoen
mi
rồi
Oh
Liebster,
Tränen
benetzen
schon
meine
Wimpern.
Đừng
khóc
trong
đêm
mưa,
Weine
nicht
in
der
Regennacht,
Đừng
than
trong
câu
ca...
Klage
nicht
im
Lied...
Buồn
ơi
trong
đêm
thâu,
Oh
Traurigkeit,
in
tiefer
Nacht,
Ôm
ấp
giùm
ta
nhé
Umarme
mich
bitte
fest.
Người
em
thương
mưa
ngâu
Der
Mann,
den
ich
liebe,
ist
wie
der
Regen
der
Liebenden,
Hay
khóc
sầu
nhân
thế
Der
oft
über
das
Leid
der
Welt
weint.
Người
ơi
mang
về
Oh
Liebster,
bring
zurück
Tình
ấm
hồn
em
thêm
say
mê
Die
warme
Liebe,
damit
meine
Seele
noch
berauschter
wird.
Mưa
lạnh
lùng
rơi
rớt
giữa
đêm
về
Kalt
und
gleichgültig
fällt
der
Regen
mitten
in
der
Nacht.
Nghe
não
nề...
Es
klingt
so
trist...
Mưa
kéo
dài
lê
thê
những
đêm
khuya
Der
Regen
zieht
sich
endlos
durch
späte
Nächte,
Lạnh
ướt
mi
Kalt
und
nass
sind
die
Wimpern.
Ai
còn
nhìn
mưa
mãi
rớt
bên
song
thêm
lạnh
lùng
Wer
schaut
noch
ewig
dem
Regen
zu,
der
am
Fenster
fällt,
immer
kälter?
Ai
còn
buồn
khi
lá
rớt
rơi
trong
một
cuối
đông...
Wer
ist
noch
traurig,
wenn
Blätter
fallen
an
einem
Winterende...
Ngoài
hiên
mưa
rơi
rơi,
Draußen
fällt
der
Regen,
Buồn
dâng
lên
đôi
môi
Traurigkeit
steigt
auf
meine
Lippen.
Buồn
đau
hoen
ướt
mi
ai
rồi
Schmerzliche
Trauer
hat
meine
Wimpern
benetzt.
Buồn
đi
trong
đêm
khuya
Die
Traurigkeit
wandert
durch
die
späte
Nacht,
Buồn
rơi
theo
đêm
mưa
Traurigkeit
fällt
mit
dem
Nachtregen.
Còn
mưa
trong
đêm
nay
Es
regnet
noch
heute
Nacht,
Lòng
em
buồn
biết
mấy
Mein
Herz
ist
so
unendlich
traurig.
Trời
sao
chưa
thôi
mưa
Himmel,
warum
hört
der
Regen
nicht
auf?
Ôi
mắt
người
em
ấy
Oh,
die
Augen
meines
Liebsten.
Từ
đây
thôi
mờ
Von
nun
an
nicht
mehr
getrübt,
Nước
mắt
buồn
mi
em
ngây
thơ...
Meine
unschuldigen
Wimpern
von
traurigen
Tränen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truongphuc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.