Lưu Chí Vỹ - Chim Trang Mo Coi - перевод текста песни на немецкий

Chim Trang Mo Coi - Lưu Chí Vỹперевод на немецкий




Chim Trang Mo Coi
Einsamer weißer Vogel
Tình anh như con nước sông dài
Meine Liebe ist wie das Wasser des langen Flusses,
Con nước về cho cây trái trổ bông
Das Wasser kommt, damit die Bäume Früchte tragen.
Tình em như lúa xanh trên đồng
Deine Liebe ist wie grüner Reis auf dem Feld,
Cây lúa chờ ngày mùa đơm bông
Der Reis wartet auf die Erntezeit.
Chiều quê hai đứa hay vui đùa
Am Abend auf dem Land haben wir beide oft gespielt,
Em cánh anh chim trắng mồ côi
Du warst der Reiher, ich der einsame weiße Vogel.
Phù sa vun đấp chia đôi bờ
Schwemmland nährt und teilt die Ufer,
Anh bến bồi em bến lở mong chờ
Ich bin das fruchtbare Ufer, du das erodierte, sehnsüchtige Ufer.
Thương nghe câu mái đẩy
Ich liebe den Klang des Ruderschlags,
Nhớ điệu tình tang
Ich erinnere mich an die Melodie der Liebe,
Ngân nga khúc chờ nhau
Die unser Warten besingt,
Khi mùa lúa chín sẽ đón đưa nhau
Wenn der Reis reif ist, werden wir uns wiedersehen.
Trăng sắp tàn trôi xa nơi bến đậu
Der Mond verblasst und treibt weit weg vom Anlegeplatz,
Chim sáo bay xa mãi không về
Der Star fliegt weit weg und kehrt nicht zurück,
Anh vẫn chờ em bên đây bến lở
Ich warte immer noch auf dich hier am erodierten Ufer.
Rồi nhớ thương em
Dann vermisse ich dich,
Câu hát mong chờ
Das Lied des Wartens,
Thương chim quyên nức nở
Ich trauere um die schluchzende Turteltaube,
Thương con trên đồng
Ich trauere um den Kletterfisch auf dem Feld,
Nghe chim trắng mồ côi
Ich höre den einsamen weißen Vogel,
Đâu còn ai đón ai nhớ mong
Niemand holt mehr ab, niemand wartet mehr sehnsüchtig.
Ơ ơ nàng ơi
Oh, oh, Lied meiner Liebsten,
Ơ chàng ơi
Oh, Lied meines Liebsten,
Ơ nàng ơi
Oh, Lied meiner Liebsten,
Anh thương anh đợi
Ich liebe dich und warte,
Con nước buồn tênh
Das Wasser ist traurig,
Câu hát mong chờ
Das Lied des Wartens,
Mùa lúa thơm đã chín chín lâu rồi
Der duftende Reis ist schon lange reif,
bấy lâu em chưa ghé về thăm
Aber du bist schon lange nicht mehr zu Besuch gekommen.
Ơi chim sáo mồ côi
Oh, einsamer Star,
Chim trắng mình ên
Einsamer weißer Vogel,
Chim sáo mồ côi
Einsamer Star,
Thương em anh đợi
Ich liebe dich und warte,
Ðêm trắng than
In der weißen Nacht klagt der Reiher,
Nghe tái tái lòng
Ich höre es und es schmerzt in meinem Herzen,
Ngồi nhớ em anh ngó ngó lên trời
Ich sitze und vermisse dich, schaue zum Himmel auf,
Chim sáo không về cánh mồ côi
Der Star kehrt nicht zurück, der Reiher ist einsam,
Anh nhớ em nhiều sao phụ tình anh
Ich vermisse dich so sehr, warum hast du meine Liebe verraten?
Thương chim quyên nức nở
Ich trauere um die schluchzende Turteltaube,
Thương con trên đồng
Ich trauere um den Kletterfisch auf dem Feld,
Nghe chim trắng mồ côi
Ich höre den einsamen weißen Vogel,
Đâu còn ai đón ai nhớ mong
Niemand holt mehr ab, niemand wartet mehr sehnsüchtig.
Ơ ơ nàng ơi
Oh, oh, Lied meiner Liebsten,
Ơ nàng ơi
Oh, Lied meiner Liebsten,
Anh thương anh đợi
Ich liebe dich und warte,
Con nước buồn tênh
Das Wasser ist traurig,
Câu hát mong chờ
Das Lied des Wartens,
Mùa lúa thơm đã chín chín lâu rồi
Der duftende Reis ist schon lange reif,
bấy lâu em chưa ghé về thăm
Aber du bist schon lange nicht mehr zu Besuch gekommen.
Ơi chim sáo mồ côi
Oh, einsamer Star,
Chim sáo mồ côi
Einsamer Star,
Thương em anh đợi
Ich liebe dich und warte,
Ðêm trắng than
In der weißen Nacht klagt der Reiher,
Nghe tái tái lòng
Ich höre es und es schmerzt in meinem Herzen,
Ngồi nhớ em anh ngó ngó lên trời
Ich sitze und vermisse dich, schaue zum Himmel auf,
Chim sáo không về cánh mồ côi
Der Star kehrt nicht zurück, der Reiher ist einsam,
Anh nhớ em nhiều
Ich vermisse dich so sehr,
Anh nhớ em nhiều
Ich vermisse dich so sehr,
Sao phụ tình anh
Warum hast du meine Liebe verraten?





Авторы: Hong Xuong Long, Vien Chau, Minh Vy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.