Текст и перевод песни Lưu Chí Vỹ - Hoa Tim Ngay Xua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Tim Ngay Xua
Фиалка прошлого
Rồi
chiều
nay,
lá
khô
rơi
đầy,
có
người
nhìn
buồn
lây
И
вот
сегодня
днём,
сухие
листья
падают,
и
кто-то
грустит
вместе
с
ними,
Gom
nhớ
thương,
suối
tình
cô
liêu,
ấm
thêm
lòng
ít
nhiều
Собирая
воспоминания,
поток
любви
одинок,
хоть
немного,
но
согревает
душу.
Tâm
tư
bâng
khuâng
ngày
đôi
ta
đến
đây
Взволнованно
вспоминаю
день,
когда
мы
пришли
сюда,
Cũng
vườn
xưa
chốn
này,
nhặt
hoa
tím
rụng,
cài
lên
áo
В
тот
же
сад,
в
это
же
место,
собирали
опавшие
фиалки,
прикалывали
их
к
одежде.
Có
ai
đâu
ngờ
hoa
tím
cả
người
thương
Кто
бы
мог
подумать,
что
фиалки
и
возлюбленная…
Hương
xưa
ơi,
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím
Аромат
прошлого,
где
найти
воспоминания
о
цвете
фиалки?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ,
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
Остались
лишь
пустые
небеса,
месяцы
и
годы
томительного
ожидания.
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
thương
nhớ
khôn
nguôi
И
с
тех
пор
эти
грустные
ночи
приносили
бесконечную
тоску.
Người
xưa
xa
cách
rồi
Ты
ушла,
Ân
tình
suốt
đời
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
И
я
всю
жизнь
буду
хранить
эту
любовь
в
своем
сердце,
рыдая
втайне.
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
em
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Смотрю
на
цветы
и
будто
вижу
твою
улыбку
в
тот
день,
когда
мы
встретились.
Xuân
vẫn
qua,
đếm
thời
gian
trôi,
biết
ai
về
chốn
nào
Весна
проходит,
считаю
уходящее
время,
кто
знает,
куда
ты
ушла.
Đâu
đây
dư
hương
gửi
tâm
tư
luyến
thương
Здесь
остался
лишь
аромат,
хранящий
в
себе
мою
любовь
и
нежность.
Ngước
nhìn
hoa
tím
rụng,
tình
sao
hững
hờ
Смотрю
на
опадающие
фиалки,
почему
же
любовь
так
безразлична?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu?
Любимая,
ты
чувствуешь
боль
в
моем
сердце?
Фиалки
всё
те
же,
но
где
же
ты?
Hương
xưa
ơi,
tìm
đâu
thấy
kỷ
niệm
bởi
một
màu
hoa
tím
Аромат
прошлого,
где
найти
воспоминания
о
цвете
фиалки?
Còn
lại
đây
những
khung
trời
chơ
vơ,
tháng
năm
lòng
ngóng
chờ
Остались
лишь
пустые
небеса,
месяцы
и
годы
томительного
ожидания.
Rồi
từ
đó
những
đêm
buồn
mang
tới
thương
nhớ
khôn
nguôi
И
с
тех
пор
эти
грустные
ночи
приносили
бесконечную
тоску.
Người
xưa
xa
cách
rồi
Ты
ушла,
Ân
tình
suốt
đời
giấu
trong
lòng
riêng
nức
nở
mà
thôi
И
я
всю
жизнь
буду
хранить
эту
любовь
в
своем
сердце,
рыдая
втайне.
Nhìn
màu
hoa
ngỡ
như
em
cười
lúc
mình
vừa
gặp
nhau
Смотрю
на
цветы
и
будто
вижу
твою
улыбку
в
тот
день,
когда
мы
встретились.
Xuân
vẫn
qua,
đếm
thời
gian
trôi,
biết
ai
về
chốn
nào
Весна
проходит,
считаю
уходящее
время,
кто
знает,
куда
ты
ушла.
Đâu
đây
dư
hương
gửi
tâm
tư
luyến
thương
Здесь
остался
лишь
аромат,
хранящий
в
себе
мою
любовь
и
нежность.
Ngước
nhìn
hoa
tím
rụng,
tình
sao
hững
hờ
Смотрю
на
опадающие
фиалки,
почему
же
любовь
так
безразлична?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu?
Любимая,
ты
чувствуешь
боль
в
моем
сердце?
Фиалки
всё
те
же,
но
где
же
ты?
Người
xưa
hỡi,
thấu
cho
nỗi
lòng
hoa
tím
còn
người
đâu?
Любимая,
ты
чувствуешь
боль
в
моем
сердце?
Фиалки
всё
те
же,
но
где
же
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.