Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nguoi Ay Va Toi Em Chon Ai
Jener Andere und Ich, Wen Wählst Du
Một
tình
yêu
đã
vụt
xa,
khi
bao
ngày
qua
Eine
Liebe
ist
entschwunden,
als
die
Tage
vergingen
Tôi
đã
nhận
ra
em
đã
không
như
là
tôi
Ich
habe
erkannt,
dass
du
nicht
so
warst
wie
ich
Một
tình
yêu
đã
dần
trôi,
con
tim
lẻ
loi,
đến
lúc
biết
em
phải
ra
đi
Eine
Liebe
ist
langsam
vergangen,
das
Herz
ist
einsam,
es
ist
Zeit
zu
wissen,
dass
du
gehen
musst
Giọt
lẹ
hoen
cay
bờ
mi,
ai
mong
đợi
chi
Tränen
beflecken
die
brennenden
Augenlider,
wer
wartet
noch
worauf
Con
tim
ai
cũng
sẽ
phải
một
lần
đổi
thay
Jedes
Herz
muss
sich
einmal
verändern
Kể
từ
đây
em
là
em,
tôi
sẽ
là
tôi,
em
cứ
bước
đi
con
đường
em
Von
nun
an
bist
du
du,
ich
werde
ich
sein,
geh
einfach
deinen
Weg
Đường
em
đi,
đi
giờ
đây,
do
em
chọn
lấy
Deinen
Weg,
den
du
jetzt
gehst,
hast
du
selbst
gewählt
Xin
em
từ
đây
đừng
tìm
đến
tôi
làm
chi
Bitte
suche
mich
von
nun
an
nicht
mehr
auf
Dù
ngày
sau
ra
làm
sao,
chẳng
liên
quan
gì
nhau
Egal,
was
in
Zukunft
passiert,
es
hat
nichts
miteinander
zu
tun
Em
đừng
về
đây
và
như
thế
tôi
chẳng
biết,
tôi
chẳng
nghe,
tôi
chẳng
thấy
Komm
nicht
hierher
zurück,
und
so
werde
ich
nichts
wissen,
nichts
hören,
nichts
sehen
Ở
bên
người
ấy,
em
sẽ
không
buồn
đau
An
der
Seite
jenes
Anderen
wirst
du
nicht
traurig
sein
Ở
bên
cạnh
tôi,
em
sẽ
không
được
chi
An
meiner
Seite
wirst
du
nichts
bekommen
Vì
tôi
chỉ
có
em,
tôi
không
là
giấc
mơ
Denn
ich
habe
nur
dich,
ich
bin
kein
Traum
Giấc
mơ
đời
em
được
hạnh
phúc
Der
Traum
deines
Lebens,
glücklich
zu
sein
Ở
bên
người
ấy,
xin
đừng
nhớ
đến
tôi
An
der
Seite
jenes
Anderen,
bitte
erinnere
dich
nicht
an
mich
Ở
bên
cạnh
tôi,
xin
đừng
làm
khổ
tôi
An
meiner
Seite,
bitte
quäle
mich
nicht
Người
ấy
và
chính
tôi,
trong
cuộc
tình
chúng
ta
Jener
Andere
und
ich,
in
unserer
Liebe
Em
phải
nhận
ra
một
người
thôi
Du
musst
dich
für
einen
entscheiden
Em
chọn
yêu!
Wen
du
liebst!
Em
yêu,
trái
tim
em
có
một
thôi
Liebling,
dein
Herz
ist
nur
eines
Cớ
sao
em
xé
làm
đôi
Warum
zerreißt
du
es
in
zwei
Teile?
Vì
yêu
nên
đành
gian
dối
Weil
du
liebst,
musstest
du
lügen
Cho
tim
anh
đau
rất
đau
Damit
mein
Herz
sehr
schmerzt
Vì
sao
em
hỡi
vì
sao?
Warum,
mein
Liebling,
warum?
Yêu
em
nên
đành
câm
nín
Weil
ich
dich
liebe,
musste
ich
schweigen
Ngậm
đắng
bao
nhiêu
đắng
cay
So
viel
Bitterkeit
geschluckt
Ngậm
đắng
bao
nhiêu
cay
đắng
So
viel
bitteren
Schmerz
geschluckt
Nhìn
em
ra
đi
mà
nhói
trong
tim
Dich
gehen
zu
sehen,
sticht
mir
ins
Herz
Vì
không
yêu
nhau
nên
níu
kéo
được
gì?
Weil
wir
uns
nicht
lieben,
was
bringt
es,
festzuhalten?
Em
hãy
quên,
em
hãy
vui,
đi
cùng
người,
vui
tình
mới
Vergiss,
sei
fröhlich,
geh
mit
dem
Anderen,
sei
glücklich
in
neuer
Liebe
Quên
đi
bao
yêu
thương,
quên
đi
bao
đam
mê,
quên
đi
bao
tháng
năm
ta
đã
trao
nhau
Vergiss
all
die
Liebe,
vergiss
all
die
Leidenschaft,
vergiss
all
die
Jahre,
die
wir
uns
gaben
Một
tình
yêu
đã
vụt
xa,
khi
bao
ngày
qua
Eine
Liebe
ist
entschwunden,
als
die
Tage
vergingen
Tôi
đã
nhận
ra
em
đã
không
như
là
tôi
Ich
habe
erkannt,
dass
du
nicht
so
warst
wie
ich
Một
tình
yêu
đã
dần
trôi,
con
tim
lẻ
loi,
đến
lúc
biết
em
phải
ra
đi
Eine
Liebe
ist
langsam
vergangen,
das
Herz
ist
einsam,
es
ist
Zeit
zu
wissen,
dass
du
gehen
musst
Giọt
lẹ
hoen
cay
bờ
mi,
ai
mong
đợi
chi
Tränen
beflecken
die
brennenden
Augenlider,
wer
wartet
noch
worauf
Con
tim
ai
cũng
sẽ
phải
một
lần
đổi
thay
Jedes
Herz
muss
sich
einmal
verändern
Kể
từ
đây
em
là
em,
tôi
sẽ
là
tôi,
em
cứ
bước
đi
con
đường
em
Von
nun
an
bist
du
du,
ich
werde
ich
sein,
geh
einfach
deinen
Weg
Đường
em
đi,
đi
giờ
đây,
do
em
chọn
lấy
Deinen
Weg,
den
du
jetzt
gehst,
hast
du
selbst
gewählt
Xin
em
từ
đây
đừng
tìm
đến
tôi
làm
chi
Bitte
suche
mich
von
nun
an
nicht
mehr
auf
Dù
ngày
sau
ra
làm
sau
chẳng
liên
quan
gì
nhau
Egal,
was
in
Zukunft
passiert,
es
hat
nichts
miteinander
zu
tun
Em
đừng
về
đây
và
như
thế
Komm
nicht
hierher
zurück,
und
so
Tôi
chẳng
biết,
tôi
chẳng
nghe,
tôi
chẳng
thấy
hỡi
em
Werde
ich
nichts
wissen,
nichts
hören,
nichts
sehen,
mein
Liebling
Ở
bên
người
ấy,
em
sẽ
không
buồn
đau
An
der
Seite
jenes
Anderen
wirst
du
nicht
traurig
sein
Ở
bên
cạnh
tôi,
em
sẽ
không
được
chi
An
meiner
Seite
wirst
du
nichts
bekommen
Vì
tôi
chỉ
có
em,
tôi
không
là
giấc
mơ
Denn
ich
habe
nur
dich,
ich
bin
kein
Traum
Giấc
mơ
đời
em
được
hạnh
phúc
Der
Traum
deines
Lebens,
glücklich
zu
sein
Ở
bên
người
ấy,
xin
đừng
nhớ
đến
tôi
An
der
Seite
jenes
Anderen,
bitte
erinnere
dich
nicht
an
mich
Ở
bên
cạnh
tôi,
xin
đừng
làm
khổ
tôi
An
meiner
Seite,
bitte
quäle
mich
nicht
Người
ấy
và
chính
tôi,
trong
cuộc
tình
chúng
ta
Jener
Andere
und
ich,
in
unserer
Liebe
Em
phải
nhận
ra
một
người
thôi
Du
musst
dich
für
einen
entscheiden
Em
chọn
yêu!
Wen
du
liebst!
Ở
bên
người
ấy,
em
sẽ
không
buồn
đau
An
der
Seite
jenes
Anderen
wirst
du
nicht
traurig
sein
Ở
bên
cạnh
tôi,
em
sẽ
không
được
chi
An
meiner
Seite
wirst
du
nichts
bekommen
Vì
tôi
chỉ
có
em,
tôi
không
là
giấc
mơ
Denn
ich
habe
nur
dich,
ich
bin
kein
Traum
Giấc
mơ
đời
em
được
hạnh
phúc
Der
Traum
deines
Lebens,
glücklich
zu
sein
Ở
bên
người
ấy,
xin
đừng
nhớ
đến
tôi
An
der
Seite
jenes
Anderen,
bitte
erinnere
dich
nicht
an
mich
Ở
bên
cạnh
tôi,
xin
đừng
làm
khổ
tôi
An
meiner
Seite,
bitte
quäle
mich
nicht
Người
ấy
và
chính
tôi,
trong
cuộc
tình
chúng
ta
Jener
Andere
und
ich,
in
unserer
Liebe
Em
phải
nhận
ra
một
người
thôi
Du
musst
dich
für
einen
entscheiden
Em
chọn
yêu!
Wen
du
liebst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trungnhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.