Lưu Chí Vỹ - Nguoi Ay Va Toi Em Chon Ai - перевод текста песни на немецкий

Nguoi Ay Va Toi Em Chon Ai - Lưu Chí Vỹперевод на немецкий




Nguoi Ay Va Toi Em Chon Ai
Jener Andere und Ich, Wen Wählst Du
Một tình yêu đã vụt xa, khi bao ngày qua
Eine Liebe ist entschwunden, als die Tage vergingen
Tôi đã nhận ra em đã không như tôi
Ich habe erkannt, dass du nicht so warst wie ich
Một tình yêu đã dần trôi, con tim lẻ loi, đến lúc biết em phải ra đi
Eine Liebe ist langsam vergangen, das Herz ist einsam, es ist Zeit zu wissen, dass du gehen musst
Giọt lẹ hoen cay bờ mi, ai mong đợi chi
Tränen beflecken die brennenden Augenlider, wer wartet noch worauf
Con tim ai cũng sẽ phải một lần đổi thay
Jedes Herz muss sich einmal verändern
Kể từ đây em em, tôi sẽ tôi, em cứ bước đi con đường em
Von nun an bist du du, ich werde ich sein, geh einfach deinen Weg
Đường em đi, đi giờ đây, do em chọn lấy
Deinen Weg, den du jetzt gehst, hast du selbst gewählt
Xin em từ đây đừng tìm đến tôi làm chi
Bitte suche mich von nun an nicht mehr auf
ngày sau ra làm sao, chẳng liên quan nhau
Egal, was in Zukunft passiert, es hat nichts miteinander zu tun
Em đừng về đây như thế tôi chẳng biết, tôi chẳng nghe, tôi chẳng thấy
Komm nicht hierher zurück, und so werde ich nichts wissen, nichts hören, nichts sehen
bên người ấy, em sẽ không buồn đau
An der Seite jenes Anderen wirst du nicht traurig sein
bên cạnh tôi, em sẽ không được chi
An meiner Seite wirst du nichts bekommen
tôi chỉ em, tôi không giấc
Denn ich habe nur dich, ich bin kein Traum
Giấc đời em được hạnh phúc
Der Traum deines Lebens, glücklich zu sein
bên người ấy, xin đừng nhớ đến tôi
An der Seite jenes Anderen, bitte erinnere dich nicht an mich
bên cạnh tôi, xin đừng làm khổ tôi
An meiner Seite, bitte quäle mich nicht
Người ấy chính tôi, trong cuộc tình chúng ta
Jener Andere und ich, in unserer Liebe
Em phải nhận ra một người thôi
Du musst dich für einen entscheiden
Em chọn yêu!
Wen du liebst!
Em yêu, trái tim em một thôi
Liebling, dein Herz ist nur eines
Cớ sao em làm đôi
Warum zerreißt du es in zwei Teile?
yêu nên đành gian dối
Weil du liebst, musstest du lügen
Cho tim anh đau rất đau
Damit mein Herz sehr schmerzt
sao em hỡi sao?
Warum, mein Liebling, warum?
Yêu em nên đành câm nín
Weil ich dich liebe, musste ich schweigen
Ngậm đắng bao nhiêu đắng cay
So viel Bitterkeit geschluckt
Ngậm đắng bao nhiêu cay đắng
So viel bitteren Schmerz geschluckt
Nhìn em ra đi nhói trong tim
Dich gehen zu sehen, sticht mir ins Herz
không yêu nhau nên níu kéo được gì?
Weil wir uns nicht lieben, was bringt es, festzuhalten?
Em hãy quên, em hãy vui, đi cùng người, vui tình mới
Vergiss, sei fröhlich, geh mit dem Anderen, sei glücklich in neuer Liebe
Quên đi bao yêu thương, quên đi bao đam mê, quên đi bao tháng năm ta đã trao nhau
Vergiss all die Liebe, vergiss all die Leidenschaft, vergiss all die Jahre, die wir uns gaben
Bae
Schatz
Một tình yêu đã vụt xa, khi bao ngày qua
Eine Liebe ist entschwunden, als die Tage vergingen
Tôi đã nhận ra em đã không như tôi
Ich habe erkannt, dass du nicht so warst wie ich
Một tình yêu đã dần trôi, con tim lẻ loi, đến lúc biết em phải ra đi
Eine Liebe ist langsam vergangen, das Herz ist einsam, es ist Zeit zu wissen, dass du gehen musst
Giọt lẹ hoen cay bờ mi, ai mong đợi chi
Tränen beflecken die brennenden Augenlider, wer wartet noch worauf
Con tim ai cũng sẽ phải một lần đổi thay
Jedes Herz muss sich einmal verändern
Kể từ đây em em, tôi sẽ tôi, em cứ bước đi con đường em
Von nun an bist du du, ich werde ich sein, geh einfach deinen Weg
Đường em đi, đi giờ đây, do em chọn lấy
Deinen Weg, den du jetzt gehst, hast du selbst gewählt
Xin em từ đây đừng tìm đến tôi làm chi
Bitte suche mich von nun an nicht mehr auf
ngày sau ra làm sau chẳng liên quan nhau
Egal, was in Zukunft passiert, es hat nichts miteinander zu tun
Em đừng về đây như thế
Komm nicht hierher zurück, und so
Tôi chẳng biết, tôi chẳng nghe, tôi chẳng thấy hỡi em
Werde ich nichts wissen, nichts hören, nichts sehen, mein Liebling
bên người ấy, em sẽ không buồn đau
An der Seite jenes Anderen wirst du nicht traurig sein
bên cạnh tôi, em sẽ không được chi
An meiner Seite wirst du nichts bekommen
tôi chỉ em, tôi không giấc
Denn ich habe nur dich, ich bin kein Traum
Giấc đời em được hạnh phúc
Der Traum deines Lebens, glücklich zu sein
bên người ấy, xin đừng nhớ đến tôi
An der Seite jenes Anderen, bitte erinnere dich nicht an mich
bên cạnh tôi, xin đừng làm khổ tôi
An meiner Seite, bitte quäle mich nicht
Người ấy chính tôi, trong cuộc tình chúng ta
Jener Andere und ich, in unserer Liebe
Em phải nhận ra một người thôi
Du musst dich für einen entscheiden
Em chọn yêu!
Wen du liebst!
bên người ấy, em sẽ không buồn đau
An der Seite jenes Anderen wirst du nicht traurig sein
bên cạnh tôi, em sẽ không được chi
An meiner Seite wirst du nichts bekommen
tôi chỉ em, tôi không giấc
Denn ich habe nur dich, ich bin kein Traum
Giấc đời em được hạnh phúc
Der Traum deines Lebens, glücklich zu sein
bên người ấy, xin đừng nhớ đến tôi
An der Seite jenes Anderen, bitte erinnere dich nicht an mich
bên cạnh tôi, xin đừng làm khổ tôi
An meiner Seite, bitte quäle mich nicht
Người ấy chính tôi, trong cuộc tình chúng ta
Jener Andere und ich, in unserer Liebe
Em phải nhận ra một người thôi
Du musst dich für einen entscheiden
Em chọn yêu!
Wen du liebst!





Авторы: Trungnhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.