Текст и перевод песни Lưu Chí Vỹ - Nguoi Yeu Co Don
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nguoi Yeu Co Don
Одинокий Влюблённый
Đời
tôi
cô
đơn
nên
yêu
ai
cũng
không
duyên
Моя
жизнь
одинока,
поэтому
моя
любовь
ни
с
кем
не
складывается
Đời
tôi
cô
đơn
nên
yêu
ai
cũng
không
thành
Моя
жизнь
одинока,
поэтому
я
ни
с
кем
не
могу
построить
отношения
Đời
tôi
cô
đơn
nên
yêu
ai
cũng
dở
dang
Моя
жизнь
одинока,
поэтому
моя
любовь
всегда
остается
незавершенной
Yêu
ai
cũng
lỡ
làng
dù
rằng
tôi
chẳng
lỗi
chi
Любовь
всегда
обрывается,
хотя
я
ни
в
чем
не
виноват
Đời
tôi
cô
đơn
nên
yêu
em
chẳng
bao
lâu
Моя
жизнь
одинока,
поэтому
наша
любовь
была
недолгой
Ngày
mai
đây
em
lên
xe
hoa
bước
theo
chồng
Завтра
ты
выйдешь
замуж
за
другого
Đời
tôi
quen
cô
đơn
nên
tôi
chẳng
trách
em
Моя
жизнь
привыкла
к
одиночеству,
поэтому
я
не
виню
тебя
Tôi
quen
rồi
những
chuyện
dang
dở
từ
khi
mới
yêu
Я
привык
к
этим
обрывам
с
самого
начала
любви
Tôi
quen,
tôi
đã
quen
rồi
em
Я
привык,
я
уже
привык,
милая
Dang
dở
khi
tình
yêu
không
xây
trên
bạc
vàng
Незавершенность,
когда
любовь
не
строится
на
деньгах
Tôi
quen,
tôi
đã
quen
rồi
em
Я
привык,
я
уже
привык,
милая
Em
khóc
làm
chi
nữa,
bận
lòng
gì
kẻ
trắng
tay?
Зачем
ты
плачешь,
зачем
беспокоишься
о
бедняке?
Tôi
xin,
xin
chúc
em
ngày
mai
Я
желаю,
желаю
тебе
завтра
Hoa
gấm
ngọc
ngà
luôn
quây
quanh
em
cả
cuộc
đời
Чтобы
шелка
и
золото
всегда
окружали
тебя
всю
жизнь
Riêng
tôi,
duyên
kiếp
luôn
dở
dang
Что
касается
меня,
моя
судьба
всегда
остается
незавершенной
Nên
suốt
đời
tôi
vẫn
yêu
cô
đơn
như
tình
nhân
Поэтому
всю
жизнь
я
буду
любить
одиночество,
как
возлюбленную
Đời
tôi
cô
đơn
bao
năm
qua
vẫn
cô
đơn
Моя
жизнь
одинока,
столько
лет
я
одинок
Dù
ai
đẹp
đôi
nhưng
riêng
tôi
vẫn
lạnh
lùng
Хотя
все
вокруг
находят
пары,
я
остаюсь
холодным
Trời
cho
tôi
cô
đơn
bao
nhiêu
lần
nữa
đây?
Сколько
еще
раз
небо
даст
мне
одиночество?
Tôi
không
hề
trách
đời
hay
giận
đời
mau
đổi
thay
Я
не
виню
судьбу
и
не
злюсь
на
ее
переменчивость
Đời
tôi
cô
đơn
nên
yêu
em
chẳng
bao
lâu
Моя
жизнь
одинока,
поэтому
наша
любовь
была
недолгой
Ngày
mai
đây
em
lên
xe
hoa
bước
theo
chồng
Завтра
ты
выйдешь
замуж
за
другого
Đời
tôi
quen
cô
đơn
nên
tôi
chẳng
trách
em
Моя
жизнь
привыкла
к
одиночеству,
поэтому
я
не
виню
тебя
Tôi
quen
rồi
những
chuyện
dang
dở
từ
khi
mới
yêu
Я
привык
к
этим
обрывам
с
самого
начала
любви
Tôi
quen,
tôi
đã
quen
rồi
em
Я
привык,
я
уже
привык,
милая
Dang
dở
khi
tình
yêu
không
xây
trên
bạc
vàng
Незавершенность,
когда
любовь
не
строится
на
деньгах
Tôi
quen,
tôi
đã
quen
rồi
em
Я
привык,
я
уже
привык,
милая
Em
khóc
làm
chi
nữa,
bận
lòng
gì
kẻ
trắng
tay?
Зачем
ты
плачешь,
зачем
беспокоишься
о
бедняке?
Tôi
xin,
xin
chúc
em
ngày
mai
Я
желаю,
желаю
тебе
завтра
Hoa
gấm
ngọc
ngà
luôn
quây
quanh
em
cả
cuộc
đời
Чтобы
шелка
и
золото
всегда
окружали
тебя
всю
жизнь
Riêng
tôi,
duyên
kiếp
luôn
dở
dang
Что
касается
меня,
моя
судьба
всегда
остается
незавершенной
Nên
suốt
đời
tôi
vẫn
yêu
cô
đơn
như
tình
nhân
Поэтому
всю
жизнь
я
буду
любить
одиночество,
как
возлюбленную
Đời
tôi
cô
đơn
bao
năm
qua
vẫn
cô
đơn
Моя
жизнь
одинока,
столько
лет
я
одинок
Dù
ai
đẹp
đôi
nhưng
riêng
tôi
vẫn
lạnh
lùng
Хотя
все
вокруг
находят
пары,
я
остаюсь
холодным
Trời
cho
tôi
cô
đơn
bao
nhiêu
lần
nữa
đây?
Сколько
еще
раз
небо
даст
мне
одиночество?
Tôi
không
hề
trách
đời
hay
giận
đời
mau
đổi
thay
Я
не
виню
судьбу
и
не
злюсь
на
ее
переменчивость
Trời
cho
tôi
cô
đơn
bao
nhiêu
lần
nữa
đây?
Сколько
еще
раз
небо
даст
мне
одиночество?
Tôi
không
hề
trách
đời
hay
giận
đời
mau
đổi
thay
Я
не
виню
судьбу
и
не
злюсь
на
ее
переменчивость
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.