Lưu Chí Vỹ - Thôi - перевод текста песни на немецкий

Thôi - Lưu Chí Vỹперевод на немецкий




Thôi
Hör auf
Thôi, em đừng khóc nữa làm
Hör auf, weine nicht mehr, wozu?
Kỷ niệm sầu, ân tình xa xưa
Traurige Erinnerungen, alte Liebe von einst.
Thôi, em đừng khóc, em đừng khóc, đừng khóc nữa
Hör auf, weine nicht, weine nicht, weine nicht mehr.
Giọt lệ sầu làm sao xóa hết tâm tư?
Wie können traurige Tränen alle Gedanken auslöschen?
Thôi, em đừng tới nữa làm
Hör auf, komm nicht mehr her, wozu?
Ðừng để lòng se lại khúc yêu đương
Lass das Herz nicht wieder bei der Melodie der Liebe verkrampfen.
Thôi, em đừng tiếc, em đừng tiếc, đừng tiếc nữa
Hör auf, bereue nicht, bereue nicht, bereue nicht mehr.
Ðừng để lòng anh trở lại kiếp u buồn
Lass mein Herz nicht in ein düsteres Dasein zurückkehren.
Ôi, cuộc đời đầy phong ba giữa lòng người
Oh, das Leben ist voller Stürme inmitten der Menschen.
Lệ sầu chia ly buồn tái
Tränen des Kummers, der Trennung, herzzerreißend traurig.
Ly rượu này đầy thương đau tấm hình hài
Dieser Becher Wein ist voll Schmerz für diesen Körper.
Thu man mác buồn, mùa thu ơi
Der Herbst ist melancholisch traurig, oh Herbst.
Thôi, em đừng nhắc nữa làm
Hör auf, erinnere nicht mehr daran, wozu?
Từng nẻo đường in hình bóng chung đôi
Jeder Weg trägt die Spuren unserer gemeinsamen Schatten.
Thôi, em đừng nhớ, em đừng nhớ
Hör auf, erinnere dich nicht, erinnere dich nicht.
Đừng nhớ nữa chuyện của mình
Erinnere dich nicht mehr an unsere Geschichte.
Kiếp này đành lỡ duyên rồi
In diesem Leben ist unser Schicksal wohl verfehlt.
Thôi, em đừng khóc nữa làm
Hör auf, weine nicht mehr, wozu?
Cuộc tình của chúng mình giờ đã trôi qua đi
Unsere Liebe ist nun vorübergegangen.
Xin em đừng nhắc nữa xin em đừng khóc nữa
Bitte erinnere nicht mehr daran und bitte weine nicht mehr.
Thôi, em đừng khóc, em đừng khóc, đừng khóc nữa
Hör auf, weine nicht, weine nicht, weine nicht mehr.
Giọt lệ sầu làm sao xóa hết tâm tư?
Wie können traurige Tränen alle Gedanken auslöschen?
Thôi, em đừng tới nữa làm
Hör auf, komm nicht mehr her, wozu?
Ðừng để lòng se lại khúc yêu đương
Lass das Herz nicht wieder bei der Melodie der Liebe verkrampfen.
Thôi, em đừng tiếc, em đừng tiếc, đừng tiếc nữa
Hör auf, bereue nicht, bereue nicht, bereue nicht mehr.
Ðừng để lòng anh trở lại kiếp u buồn
Lass mein Herz nicht in ein düsteres Dasein zurückkehren.
Ôi, cuộc đời đầy phong ba giữa lòng người
Oh, das Leben ist voller Stürme inmitten der Menschen.
Lệ sầu chia ly buồn tái
Tränen des Kummers, der Trennung, herzzerreißend traurig.
Ly rượu này đầy thương đau tấm hình hài
Dieser Becher Wein ist voll Schmerz für diesen Körper.
Thu man mác buồn, mùa thu ơi
Der Herbst ist melancholisch traurig, oh Herbst.
Thôi, em đừng nhắc nữa làm
Hör auf, erinnere nicht mehr daran, wozu?
Từng nẻo đường in hình bóng chung đôi
Jeder Weg trägt die Spuren unserer gemeinsamen Schatten.
Thôi, em đừng nhớ, em đừng nhớ
Hör auf, erinnere dich nicht, erinnere dich nicht.
Đừng nhớ nữa chuyện của mình
Erinnere dich nicht mehr an unsere Geschichte.
Kiếp này đành lỡ duyên rồi
In diesem Leben ist unser Schicksal wohl verfehlt.
Thôi, thôi bờ vai đừng rung động
Hör auf, hör auf, deine Schultern sollen nicht mehr zittern.
Ðã hết thật rồi
Es ist wirklich vorbei.
Đừng khóc nữa chi em
Weine nicht mehr, meine Liebe.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.