Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả Nợ Người Ta
Ich gebe die Schuld zurück
Tôi
trả
cho
người
lời
yêu
thiết
tha
hôm
nào
Ich
gebe
dir
die
innigen
Liebesschwüre
von
einst
zurück
Tôi
trả
cho
người
tình
xưa
ai
trót
đã
trao
Ich
gebe
dir
die
alte
Liebe
zurück,
die
jemand
einst
gab
Trả
nợ
người
ta,
tôi
về
bỗng
nghe
bàng
hoàng
Ich
gebe
die
Schuld
zurück,
komme
heim
und
bin
plötzlich
bestürzt
Bước
đi
vội
vàng,
lòng
nghe
thương
nhớ
dâng
tràn
Ich
gehe
eilig
davon,
mein
Herz
ist
voller
Wehmut
Cũng
bởi
tôi
khờ,
đành
ôm
nỗi
đau
vô
bờ
(giờ
đành
ôm
nỗi
đau)
Weil
ich
töricht
bin,
muss
ich
nun
den
endlosen
Schmerz
ertragen
(jetzt
muss
ich
den
Schmerz
ertragen)
Thấp
thỏm
đêm
ngày,
giờ
đây
tay
trắng
vòng
tay
Tag
und
Nacht
unruhig,
jetzt
stehe
ich
mit
leeren
Händen
da
Mới
ngày
nào
đây
em
còn
ước
mơ
sum
vầy
Gerade
noch
träumtest
du
von
einem
gemeinsamen
Leben
Giấc
mơ
chưa
đầy,
bỏ
nhau,
đau
xót
nơi
này
Der
Traum
ist
nicht
erfüllt,
wir
verlassen
einander,
der
Schmerz
ist
hier
(Giấc
mơ
chưa
đầy,
bỏ
nhau
xót
xa
mình
tôi)
(Der
Traum
ist
nicht
erfüllt,
wir
verlassen
einander,
ich
bin
allein
mit
meinem
Schmerz)
Ngày
xưa
(ngày
xưa)
Damals
(damals)
Tôi
dám
mộng
gì
đâu
(dám
mộng
gì
đâu)
wagte
ich
nicht
zu
träumen
(wagte
nicht
zu
träumen)
Em
gác
ngọc
lầu
cao
Du
lebtest
in
einem
hohen
Palast
Sao
nỡ
vui
đùa
lên
mối
tình
tôi?
Warum
hast
du
mit
meiner
Liebe
gespielt?
Khi
bóng
người
ngủ
yên
Wenn
du
schliefst
Tôi
quét
từng
cành
đa
chẳng
ai
hay
kehrte
ich
die
Blätter,
ohne
dass
es
jemand
bemerkte
Mưa
đêm
rơi
nhiều,
đắng
cay
cam
chịu
vì
quá
yêu
người
Der
nächtliche
Regen
fiel
stark,
ich
ertrug
die
Bitterkeit,
weil
ich
dich
zu
sehr
liebte
Giờ
đây
(giờ
đây)
Jetzt
(jetzt)
Ai
kia
đã
đổi
thay
(ai
đã
đổi
thay)
hat
sich
jemand
verändert
(jemand
hat
sich
verändert)
Quên
mất
rồi
vòng
tay
Hat
die
Umarmung
vergessen
Tôi
vẫn
âm
thầm
quét
lá
vàng
bay
Ich
kehre
immer
noch
still
die
fallenden
gelben
Blätter
Nghe
nỗi
lòng
buồn
lay
spüre
ich
die
Trauer
in
meinem
Herzen
Chiếc
lá
muộn
màng
bay
về
xa
xăm
Das
späte
Blatt
fliegt
weit
weg
Ai
ấm
chăn
nồng,
chỉ
riêng
tôi
còn
lạnh
giá
tê
lòng
Jemand
hat
eine
warme
Decke,
nur
ich
friere
und
mein
Herz
ist
taub
Ngày
xưa
(ngày
xưa)
Damals
(damals)
Tôi
dám
mộng
gì
đâu
(dám
mộng
gì
đâu)
wagte
ich
nicht
zu
träumen
(wagte
nicht
zu
träumen)
Em
gác
ngọc
lầu
cao
Du
lebtest
in
einem
hohen
Palast
Sao
nỡ
vui
đùa
lên
mối
tình
tôi?
Warum
hast
du
mit
meiner
Liebe
gespielt?
Khi
bóng
người
ngủ
yên
Wenn
du
schliefst
Tôi
quét
từng
cành
đa
chẳng
ai
hay
kehrte
ich
die
Blätter,
ohne
dass
es
jemand
bemerkte
Mưa
đêm
rơi
nhiều,
đắng
cay
cam
chịu
vì
quá
yêu
người
Der
nächtliche
Regen
fiel
stark,
ich
ertrug
die
Bitterkeit,
weil
ich
dich
zu
sehr
liebte
Giờ
đây
(giờ
đây)
Jetzt
(jetzt)
Ai
kia
đã
đổi
thay
(ai
đã
đổi
thay)
hat
sich
jemand
verändert
(jemand
hat
sich
verändert)
Quên
mất
rồi
vòng
tay
Hat
die
Umarmung
vergessen
Tôi
vẫn
âm
thầm
quét
lá
vàng
bay
Ich
kehre
immer
noch
still
die
fallenden
gelben
Blätter
Nghe
nỗi
lòng
buồn
lay
spüre
ich
die
Trauer
in
meinem
Herzen
Chiếc
lá
muộn
màng
bay
về
xa
xăm
Das
späte
Blatt
fliegt
weit
weg
Ai
ấm
chăn
nồng,
chỉ
riêng
tôi
còn
lạnh
giá
tê
lòng
Jemand
hat
eine
warme
Decke,
nur
ich
friere
und
mein
Herz
ist
taub
Tôi
trả
cho
người
lời
yêu
thiết
tha
hôm
nào
Ich
gebe
dir
die
innigen
Liebesschwüre
von
einst
zurück
Tôi
trả
cho
người
tình
xưa
ai
trót
đã
trao
Ich
gebe
dir
die
alte
Liebe
zurück,
die
jemand
einst
gab
Trả
nợ
người
ta,
tôi
về
bỗng
nghe
bàng
hoàng
Ich
gebe
die
Schuld
zurück,
komme
heim
und
bin
plötzlich
bestürzt
Bước
đi
vội
vàng,
lòng
nghe
thương
nhớ
dâng
tràng
Ich
gehe
eilig
davon,
mein
Herz
ist
voller
Wehmut
Cũng
bởi
tôi
khờ,
đành
ôm
nỗi
đau
vô
bờ
(giờ
đành
ôm
nỗi
đau)
Weil
ich
töricht
bin,
muss
ich
nun
den
endlosen
Schmerz
ertragen
(jetzt
muss
ich
den
Schmerz
ertragen)
Thấp
thỏm
đêm
ngày,
giờ
đây
tay
trắng
vòng
tay
Tag
und
Nacht
unruhig,
jetzt
stehe
ich
mit
leeren
Händen
da
Mới
ngày
nào
đây
em
còn
ước
mơ
sum
vầy
Gerade
noch
träumtest
du
von
einem
gemeinsamen
Leben
Giấc
mơ
chưa
đầy,
bỏ
nhau,
đau
xót
nơi
này
Der
Traum
ist
nicht
erfüllt,
wir
verlassen
einander,
der
Schmerz
ist
hier
Giấc
mơ
chưa
đầy,
bỏ
nhau,
đau
xót
nơi
này
Der
Traum
ist
nicht
erfüllt,
wir
verlassen
einander,
der
Schmerz
ist
hier
Giấc
mơ
chưa
đầy,
bỏ
nhau,
đau
xót
nơi
này
Der
Traum
ist
nicht
erfüllt,
wir
verlassen
einander,
der
Schmerz
ist
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Long Hong Xuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.