Lưu Chí Vỹ - Trả Nợ Người Ta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lưu Chí Vỹ - Trả Nợ Người Ta




Trả Nợ Người Ta
Вернуть долг
Tôi trả cho người lời yêu thiết tha hôm nào
Я возвращаю тебе пылкие слова любви, что когда-то шептал,
Tôi trả cho người tình xưa ai trót đã trao
Я возвращаю тебе былые чувства, что тебе когда-то дарил.
Trả nợ người ta, tôi về bỗng nghe bàng hoàng
Возвращаю долг, и вот я вернулся, охваченный тревогой,
Bước đi vội vàng, lòng nghe thương nhớ dâng tràn
Ухожу прочь поспешно, сердце переполняют грусть и тоска.
Cũng bởi tôi khờ, đành ôm nỗi đau bờ (giờ đành ôm nỗi đau)
И по глупости своей, я обречён на безграничную боль (теперь обречён на боль),
Thấp thỏm đêm ngày, giờ đây tay trắng vòng tay
В тревоге дни и ночи проводил, а теперь остался ни с чем.
Mới ngày nào đây em còn ước sum vầy
Ещё недавно ты мечтала о том, чтобы быть вместе,
Giấc chưa đầy, bỏ nhau, đau xót nơi này
Но мечта не сбылась, мы расстались, и здесь теперь лишь боль.
(Giấc chưa đầy, bỏ nhau xót xa mình tôi)
(Мечта не сбылась, мы расстались, и здесь теперь лишь моя боль.)
Ngày xưa (ngày xưa)
Когда-то (когда-то)
Tôi dám mộng đâu (dám mộng đâu)
Я и не смел мечтать (не смел мечтать),
Em gác ngọc lầu cao
Ты была словно в недосягаемой башне,
Sao nỡ vui đùa lên mối tình tôi?
Как могла ты так играть моими чувствами?
Từng đêm
Каждую ночь,
Khi bóng người ngủ yên
Пока ты мирно спала,
Tôi quét từng cành đa chẳng ai hay
Я подметал опавшие листья у баньяна, и никто не знал,
Mưa đêm rơi nhiều, đắng cay cam chịu quá yêu người
Ночной дождь лил как из ведра, горечь и боль терпел, потому что слишком сильно любил тебя.
Giờ đây (giờ đây)
А теперь теперь)
Ai kia đã đổi thay (ai đã đổi thay)
Ты изменилась (ты изменилась),
Quên mất rồi vòng tay
Забыла наши объятия,
Tôi vẫn âm thầm quét vàng bay
А я всё так же молча подметаю опавшие листья.
Giờ đây
Теперь
Nghe nỗi lòng buồn lay
Грусть сковывает моё сердце,
Chiếc muộn màng bay về xa xăm
Одинокий лист улетает вдаль,
Ai ấm chăn nồng, chỉ riêng tôi còn lạnh giá lòng
Ты греешься в чьих-то объятьях, а я один, и холод сковал мою душу.
Ngày xưa (ngày xưa)
Когда-то (когда-то)
Tôi dám mộng đâu (dám mộng đâu)
Я и не смел мечтать (не смел мечтать),
Em gác ngọc lầu cao
Ты была словно в недосягаемой башне,
Sao nỡ vui đùa lên mối tình tôi?
Как могла ты так играть моими чувствами?
Từng đêm
Каждую ночь,
Khi bóng người ngủ yên
Пока ты мирно спала,
Tôi quét từng cành đa chẳng ai hay
Я подметал опавшие листья у баньяна, и никто не знал,
Mưa đêm rơi nhiều, đắng cay cam chịu quá yêu người
Ночной дождь лил как из ведра, горечь и боль терпел, потому что слишком сильно любил тебя.
Giờ đây (giờ đây)
А теперь теперь)
Ai kia đã đổi thay (ai đã đổi thay)
Ты изменилась (ты изменилась),
Quên mất rồi vòng tay
Забыла наши объятия,
Tôi vẫn âm thầm quét vàng bay
А я всё так же молча подметаю опавшие листья.
Giờ đây
Теперь
Nghe nỗi lòng buồn lay
Грусть сковывает моё сердце,
Chiếc muộn màng bay về xa xăm
Одинокий лист улетает вдаль,
Ai ấm chăn nồng, chỉ riêng tôi còn lạnh giá lòng
Ты греешься в чьих-то объятьях, а я один, и холод сковал мою душу.
Tôi trả cho người lời yêu thiết tha hôm nào
Я возвращаю тебе пылкие слова любви, что когда-то шептал,
Tôi trả cho người tình xưa ai trót đã trao
Я возвращаю тебе былые чувства, что тебе когда-то дарил.
Trả nợ người ta, tôi về bỗng nghe bàng hoàng
Возвращаю долг, и вот я вернулся, охваченный тревогой,
Bước đi vội vàng, lòng nghe thương nhớ dâng tràng
Ухожу прочь поспешно, сердце переполняют грусть и тоска.
Cũng bởi tôi khờ, đành ôm nỗi đau bờ (giờ đành ôm nỗi đau)
И по глупости своей, я обречён на безграничную боль (теперь обречён на боль),
Thấp thỏm đêm ngày, giờ đây tay trắng vòng tay
В тревоге дни и ночи проводил, а теперь остался ни с чем.
Mới ngày nào đây em còn ước sum vầy
Ещё недавно ты мечтала о том, чтобы быть вместе,
Giấc chưa đầy, bỏ nhau, đau xót nơi này
Но мечта не сбылась, мы расстались, и здесь теперь лишь боль.
Giấc chưa đầy, bỏ nhau, đau xót nơi này
Мечта не сбылась, мы расстались, и здесь теперь лишь боль.
Giấc chưa đầy, bỏ nhau, đau xót nơi này
Мечта не сбылась, мы расстались, и здесь теперь лишь боль.





Авторы: Long Hong Xuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.