Lưu Chí Vỹ - Về Đâu Mái Tóc Người Thương (Remix) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lưu Chí Vỹ - Về Đâu Mái Tóc Người Thương (Remix)




Hồn lỡ sa vào đôi mắt em
Моя душа упала в мои глаза.
Chiều nao xõa tóc ngồi bên rèm
Волосы сбоку от занавески
Thầm ước nhưng nào đâu dám nói
Я хотел бы, но не осмеливаюсь сказать.
Khép tâm lại thôi
Закрой свой разум
Đường hoa vẫn chưa mở lối
Цветочная дорога еще не открылась
Đời lắm phong trần tay trắng tay
Это целая жизнь белых рук.
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
Зимний ветер обдувает худые плечи
Lầu kín trăng về không lối chiếu
Луна пуста.
Gác cao ngăn niềm yêu
Высокая защита предотвращает любовь
Thì thôi ước chi nhiều
Перестань много мечтать
Bên nhau sao tình xa vạn cách biệt mấy sơn khê
Почему мы так далеко друг от друга
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
Мои глаза темно-синие, мои глаза темно-синие.
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
Прислушайтесь к звуку пушки, пролетающей по мосту.
Đường phố muôn màu sao thiếu em
Улицы красочны без тебя.
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Куда пойти с распущенными волосами на занавеске
Lầu vắng không người song khép kín
Зал пуст, и песня закончена
Nhớ em tôi gọi tên chỉ nghe rơi bên thềm
Помнишь, мой брат позвал его по имени, просто услышал, как листья падают сбоку от лестницы.
Hồn lỡ sa vào đôi mắt em
Моя душа упала в мои глаза.
Chiều nao xõa tóc ngồi bên rèm
Волосы сбоку от занавески
Thầm ước nhưng nào đâu dám nói
Я хотел бы, но не осмеливаюсь сказать.
Khép tâm lại thôi
Закрой свой разум
Đường hoa vẫn chưa mở lối
Цветочная дорога еще не открылась
Đời lắm phong trần tay trắng tay
Это целая жизнь белых рук.
Trời đông ngại gió lùa vai gầy
Зимний ветер обдувает худые плечи
Lầu kín trăng về không lối chiếu
Луна пуста.
Gác cao ngăn niềm yêu
Высокая защита предотвращает любовь
Thì thôi ước chi nhiều
Перестань много мечтать
Bên nhau sao tình xa vạn cách biệt mấy sơn khê
Почему мы так далеко друг от друга
Ngày đi mắt em xanh biển sâu, mắt tôi rưng rưng sầu
Мои глаза темно-синие, мои глаза темно-синие.
Lặng nghe tiếng pháo tiễn ai qua cầu
Прислушайтесь к звуку пушки, пролетающей по мосту.
Đường phố muôn màu sao thiếu em
Улицы красочны без тебя.
Về đâu làn tóc xõa bên rèm
Куда пойти с распущенными волосами на занавеске
Lầu vắng không người song khép kín
Зал пуст, и песня закончена
Nhớ em tôi gọi tên chỉ nghe rơi bên thềm
Помнишь, мой брат позвал его по имени, просто услышал, как листья падают сбоку от лестницы.





Авторы: Hoai Linh, Yen Lang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.