Lưu Chí Vỹ - Xin Đừng Trách Đa Đa - перевод текста песни на немецкий

Xin Đừng Trách Đa Đa - Lưu Chí Vỹперевод на немецкий




Xin Đừng Trách Đa Đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Rồi con chim đa đa ngẩn ngơ đứng trông về chốn xa
Und der Kuckucksvogel steht benommen da und blickt in die Ferne
Còn âm vang câu ca ngày em bước chân đi theo chồng
Noch hallt das Lied wider, vom Tag, als du deinem Mann gefolgt bist
Lời ru nghe mênh mông ngày đưa tiễn em rời bến sông
Das Wiegenlied klingt unermesslich weit, am Tag, als ich dich verabschiedete, als du das Flussufer verließt
Nhìn mây trôi mênh mông, nơi quê chồng em còn buồn không?
Ich sehe die weiten Wolken ziehen; bist du in der Heimat deines Mannes noch immer traurig?
Thời gian trôi qua mau, nhiều khi ngỡ như giấc
Die Zeit vergeht schnell, oft fühlt es sich an wie ein Traum
Đời không như trong mơ, tình yêu mấy ai đâu ngờ
Das Leben ist nicht wie im Traum, wer hätte bei der Liebe das geahnt?
Thà như mây lang thang, nhờ cơn gió đưa về chốn xa
Lieber wie eine wandernde Wolke sein, vom Wind an einen fernen Ort getragen
Đừng như chim đa đa, sao tình cho buồn người ta
Sei nicht wie der Kuckucksvogel, warum so unbedacht die Menschen traurig machen?
Ai làm, ai làm cho giọt mưa tuôn?
Wer, o wer, ließ die Regentropfen strömen?
Ướt con bướm vàng khi đậu nhánh u
Nass wird der gelbe Schmetterling, der auf dem Calophyllum-Zweig ruht
Chim chuyền nhành ớt, nhành dâu
Vögel hüpfen vom Chilistrauch zum Maulbeerzweig
Lấy chồng xa xứ biết đâu tìm?
Du hast weit weg geheiratet, wie soll ich dich finden?
Tìm em như thể tìm chim
Dich zu suchen ist wie einen Vogel zu suchen
Chim bay biển Bắc, anh tìm biển Nam
Der Vogel fliegt zum Nordmeer, ich suche am Südmeer
Chiều chiều, chiều chiều ra đứng bờ sông
Jeden Nachmittag, jeden Nachmittag stehe ich am Flussufer
Giây phút chạnh lòng, em trách đa đa
Ein Moment der Wehmut; gibst du dem Kuckuck die Schuld?
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Thời gian trôi qua mau, nhiều khi ngỡ như giấc
Die Zeit vergeht schnell, oft fühlt es sich an wie ein Traum
Đời không như trong mơ, tình yêu mấy ai đâu ngờ
Das Leben ist nicht wie im Traum, wer hätte bei der Liebe das geahnt?
Thà như mây lang thang, nhờ cơn gió đưa về chốn xa
Lieber wie eine wandernde Wolke sein, vom Wind an einen fernen Ort getragen
Đừng như chim đa đa, sao tình cho buồn người ta
Sei nicht wie der Kuckucksvogel, warum so unbedacht die Menschen traurig machen?
Ai làm, ai làm cho giọt mưa tuôn?
Wer, o wer, ließ die Regentropfen strömen?
Ướt con bướm vàng khi đậu nhánh u
Nass wird der gelbe Schmetterling, der auf dem Calophyllum-Zweig ruht
Chim chuyền nhành ớt, nhành dâu
Vögel hüpfen vom Chilistrauch zum Maulbeerzweig
Lấy chồng xa xứ biết đâu tìm?
Du hast weit weg geheiratet, wie soll ich dich finden?
Tìm em như thể tìm chim
Dich zu suchen ist wie einen Vogel zu suchen
Chim bay biển Bắc, anh tìm biển Nam
Der Vogel fliegt zum Nordmeer, ich suche am Südmeer
Chiều chiều, chiều chiều ra đứng bờ sông
Jeden Nachmittag, jeden Nachmittag stehe ich am Flussufer
Giây phút chạnh lòng, em trách đa đa
Ein Moment der Wehmut; gibst du dem Kuckuck die Schuld?
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld
Xin em đừng trách đa đa
Bitte gib nicht dem Kuckuck die Schuld






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.