Lưu Chí Vỹ - Đôi Mắt Người Xưa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lưu Chí Vỹ - Đôi Mắt Người Xưa




Chuyện tình của tôi, tan vỡ từ lâu rồi
Моя история любви была прервана в течение долгого времени.
Tưởng không bao giờ còn nhớ
Я думал, что никогда этого не помнил.
Nhưng bỗng một hôm trên đường ra phố thị
Но вдруг однажды на улице
Tôi gặp người yêu ngày nào
Когда я встречусь со своим возлюбленным
Đôi mắt ưu tư, thật buồn nàng nhìn tôi
Мои глаза печальны, она смотрит на меня.
Rồi quay mặt bước đi, như không hề quen biết
Затем отверни свое лицо, как будто ты этого не знаешь
Cũng đôi mắt này năm xưa lạc vào hồn tôi
Эти же глаза затерялись в моей душе
Trong những đêm không ngủ chong đèn nhìn khói thuốc bay
Во время бессонных ночей огни смотрят на летящий дым
Em vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm
Я думаю, что мы оба созданы для воспоминаний.
Từ khi mới quen nhau
С тех пор, как мы впервые встретились
Ôi đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi
Сколько раз мои старые глаза проливали слезы на мои плечи
Trong những đêm nghẹn ngào
Во время удушливых ночей
Rồi ngày tháng êm trôi, đường đời chia hai lối
Тогда день прошел хорошо, образ жизни разделил два пути
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui
Однажды появилась хорошая новость.
Tin em lấy chồng
Поверь мне, женат
Khi về bên ấy em nhớ người xưa không?
Ты помнишь древних, когда ты туда попал?
Người tình của tôi, xa cách từ bao ngày
Мой возлюбленный, далеко отсюда на несколько дней
Tưởng không bao giờ gặp nữa
Я думал, что больше никогда тебя не увижу
Cơn gió chiều nay, tình mang nỗi buồn
Ветер сегодня днем непреднамеренно принес печаль
Cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
Для большего количества душащих воспоминаний
Thôi trách nhau chi chuyện tình dở dang
Перестаньте обвинять друг друга в любви, даже если она незакончена
Đã tan thành khói sương, xin quên vào vãng
Это превратилось в дым, забыв о прошлом.
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Старые глаза, пожалуйста, не печалься обо мне
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng
Позволь моему сердцу уснуть, старая история любви, мисс Виллидж
Em vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm
Я думаю, что мы оба созданы для воспоминаний.
Từ khi mới quen nhau
С тех пор, как мы впервые встретились
Ôi đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi
Сколько раз мои старые глаза проливали слезы на мои плечи
Trong những đêm nghẹn ngào
Во время удушливых ночей
Rồi ngày tháng êm trôi, đường đời chia hai lối
Тогда день прошел хорошо, образ жизни разделил два пути
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui
Однажды появилась хорошая новость.
Tin em lấy chồng
Поверь мне, женат
Khi về bên ấy em nhớ người xưa không?
Ты помнишь древних, когда ты туда попал?
Người tình của tôi, xa cách từ bao ngày
Мой возлюбленный, далеко отсюда на несколько дней
Tưởng không bao giờ gặp nữa
Я думал, что больше никогда тебя не увижу
Cơn gió chiều nay, tình mang nỗi buồn
Ветер сегодня днем непреднамеренно принес печаль
Cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
Для большего количества душащих воспоминаний
Thôi trách nhau chi chuyện tình dở dang
Перестаньте обвинять друг друга в любви, даже если она незакончена
Đã tan thành khói sương, xin quên vào vãng
Это превратилось в дым, забыв о прошлом.
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Старые глаза, пожалуйста, не печалься обо мне
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng
Позволь моему сердцу уснуть, старая история любви, мисс Виллидж
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Старые глаза, пожалуйста, не печалься обо мне
Cho trái tim tôi ngủ quên chuyện tình xưa lỡ làng
Позволь моему сердцу уснуть, старая история любви, мисс Виллидж





Авторы: Ngan Giang, Pham Van Dang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.