Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đừng Giận Hờn Xa Nhau (Dance Ver.)
Nicht ärgern und sich trennen (Dance Ver.)
Những
ngày
em
xa
tôi
(những
ngày
em
xa
tôi)
Die
Tage,
an
denen
du
fern
von
mir
bist
(die
Tage,
an
denen
du
fern
von
mir
bist)
Biết
rằng
em
có
buồn
Ich
weiß,
dass
du
traurig
bist
Em
ơi
bây
giờ
về
nơi
xứ
xa
uh-oh-uh-oh
Mein
Schatz,
jetzt,
wo
du
an
einem
fernen
Ort
bist,
uh-oh-uh-oh
Em
xa
tôi
rồi,
mưa
buồn
rơi
ngập
lối
Du
bist
fern
von
mir,
trauriger
Regen
fällt
und
überflutet
den
Weg
Phố
nhỏ
em
xa
tôi
(phố
nhỏ
em
xa
tôi)
Die
kleine
Straße,
du
bist
fern
von
mir
(die
kleine
Straße,
du
bist
fern
von
mir)
Những
hờn
ghen
có
tội
(ha-ha-ha,
ha-ha-ha)
Diese
sinnlosen
Eifersüchteleien
(ha-ha-ha,
ha-ha-ha)
Em
ơi
vô
tình
hiểu
lầm
gây
cách
xa
uh-oh-uh-oh
Mein
Schatz,
unabsichtliche
Missverständnisse
verursachen
Distanz,
uh-oh-uh-oh
Em
xa
tôi
rồi,
nỗi
buồn
ơi
trập
trùng
Du
bist
fern
von
mir,
die
Traurigkeit
ist
überwältigend
Bao
yêu
thương
ôm
trong
con
tim
cô
đơn,
yêu
làm
chi
lòng
hiu
hắt
buồn
All
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
einsamen
Herzen,
warum
lieben,
wenn
das
Herz
traurig
und
verlassen
ist
Em
như
mây
phiêu
du
bay
đi
xa
xôi,
bỏ
mặc
tôi
ngồi
ôm
giá
lạnh
Du
bist
wie
eine
Wolke,
die
weit
wegfliegt
und
mich
zurücklässt,
um
die
Kälte
zu
umarmen
Tiếng
yêu
ấy
em
quên
thật
rồi,
câu
yêu
thương
tôi
không
dối
người
(không
dối
người)
Diese
Liebesworte
hast
du
wirklich
vergessen,
die
Worte
der
Liebe,
mit
denen
ich
dich
nicht
täusche
(dich
nicht
täusche)
Những
hiểu
lầm
người
ơi
hờn
ghen
làm
cho
mình
thêm
xa
cách,
xa
cách
Diese
Missverständnisse,
mein
Schatz,
die
Eifersucht,
die
uns
weiter
voneinander
entfernt,
entfernt
Bao
yêu
thương
ôm
trong
con
tim
cô
đơn,
yêu
làm
chi
lòng
hiu
hắt
buồn
All
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
einsamen
Herzen,
warum
lieben,
wenn
das
Herz
traurig
und
verlassen
ist
Em
như
mây
phiêu
du
bay
đi
xa
xôi,
bỏ
mặc
tôi
ngồi
ôm
giá
lạnh
Du
bist
wie
eine
Wolke,
die
weit
wegfliegt
und
mich
zurücklässt,
um
die
Kälte
zu
umarmen
Tiếng
yêu
ấy
em
quên
thật
rồi,
câu
yêu
thương
tôi
không
dối
người
(không
dối
người)
Diese
Liebesworte
hast
du
wirklich
vergessen,
die
Worte
der
Liebe,
mit
denen
ich
dich
nicht
täusche
(dich
nicht
täusche)
Con
đường
xưa
còn
đây
giờ
riêng
mình
tôi
về
trong
lẻ
loi
Der
alte
Weg
ist
noch
da,
aber
jetzt
gehe
ich
alleine
und
einsam
zurück
Những
ngày
em
xa
tôi
(những
ngày
em
xa
tôi)
Die
Tage,
an
denen
du
fern
von
mir
bist
(die
Tage,
an
denen
du
fern
von
mir
bist)
Biết
rằng
em
có,
có
buồn
Ich
weiß,
dass
du
traurig
bist,
traurig
Em
ơi
bây
giờ
về
nơi
xứ
xa
uh-oh-uh-oh
Mein
Schatz,
jetzt,
wo
du
an
einem
fernen
Ort
bist,
uh-oh-uh-oh
Em
xa
tôi
rồi,
mưa
bụi
rơi
ngập
lối
Du
bist
fern
von
mir,
Staubregen
fällt
und
überflutet
den
Weg
Phố
nhỏ
em
xa
tôi
(phố
nhỏ
em
xa
tôi)
Die
kleine
Straße,
du
bist
fern
von
mir
(die
kleine
Straße,
du
bist
fern
von
mir)
Những
hờn
ghen
có
tội
(ha-ha-ha,
ha-ha-ha)
Diese
sinnlosen
Eifersüchteleien
(ha-ha-ha,
ha-ha-ha)
Em
ơi
vô
tình
hiểu
lầm
gây
cách
xa
uh-oh-uh-oh
Mein
Schatz,
unabsichtliche
Missverständnisse
verursachen
Distanz,
uh-oh-uh-oh
Em
xa
tôi
rồi,
nỗi
buồn
ơi
trập
trùng
(ha-ha-ha)
Du
bist
fern
von
mir,
die
Traurigkeit
ist
überwältigend
(ha-ha-ha)
Bao
yêu
thương
ôm
trong
con
tim
cô
đơn,
yêu
làm
chi
lòng
hiu
hắt
buồn
All
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
einsamen
Herzen,
warum
lieben,
wenn
das
Herz
traurig
und
verlassen
ist
Em
như
mây
phiêu
du
bay
đi
xa
xôi,
bỏ
mặc
tôi
ngồi
ôm
giá
lạnh
Du
bist
wie
eine
Wolke,
die
weit
wegfliegt
und
mich
zurücklässt,
um
die
Kälte
zu
umarmen
Tiếng
yêu
ấy
em
quên
thật
rồi,
câu
yêu
thương
tôi
không
dối
người
(không
dối
người)
Diese
Liebesworte
hast
du
wirklich
vergessen,
die
Worte
der
Liebe,
mit
denen
ich
dich
nicht
täusche
(dich
nicht
täusche)
Những
hiểu
lầm
người
ơi
hờn
ghen
làm
cho
mình
thêm
xa
cách,
xa
cách
Diese
Missverständnisse,
mein
Schatz,
die
Eifersucht,
die
uns
weiter
voneinander
entfernt,
entfernt
Bao
yêu
thương
ôm
trong
con
tim
cô
đơn,
yêu
làm
chi
lòng
hiu
hắt
buồn
All
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
einsamen
Herzen,
warum
lieben,
wenn
das
Herz
traurig
und
verlassen
ist
Em
như
mây
phiêu
du
bay
đi
xa
xôi,
bỏ
mặc
tôi
ngồi
ôm
giá
lạnh
Du
bist
wie
eine
Wolke,
die
weit
wegfliegt
und
mich
zurücklässt,
um
die
Kälte
zu
umarmen
Tiếng
yêu
ấy
em
quên
thật
rồi,
câu
yêu
thương
tôi
không
dối
người
(không
dối
người)
Diese
Liebesworte
hast
du
wirklich
vergessen,
die
Worte
der
Liebe,
mit
denen
ich
dich
nicht
täusche
(dich
nicht
täusche)
Con
đường
xưa
còn
đây
giờ
riêng
mình
tôi
về
trong
lẻ
loi
Der
alte
Weg
ist
noch
da,
aber
jetzt
gehe
ich
alleine
und
einsam
zurück
Bao
yêu
thương
ôm
trong
con
tim
cô
đơn,
yêu
làm
chi
lòng
hiu
hắt
buồn
All
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
einsamen
Herzen,
warum
lieben,
wenn
das
Herz
traurig
und
verlassen
ist
Em
như
mây
phiêu
du
bay
đi
xa
xôi,
bỏ
mặc
tôi
ngồi
ôm
giá
lạnh
Du
bist
wie
eine
Wolke,
die
weit
wegfliegt
und
mich
zurücklässt,
um
die
Kälte
zu
umarmen
Tiếng
yêu
ấy
em
quên
thật
rồi,
câu
yêu
thương
tôi
không
dối
người
Diese
Liebesworte
hast
du
wirklich
vergessen,
die
Worte
der
Liebe,
mit
denen
ich
dich
nicht
täusche
Những
hiểu
lầm
người
ơi
hờn
ghen
làm
cho
mình
thêm
xa
cách,
xa
cách
Diese
Missverständnisse,
mein
Schatz,
die
Eifersucht,
die
uns
weiter
voneinander
entfernt,
entfernt
Bao
yêu
thương
ôm
trong
con
tim
cô
đơn,
yêu
làm
chi
lòng
hiu
hắt
buồn
All
die
Liebe
halte
ich
in
meinem
einsamen
Herzen,
warum
lieben,
wenn
das
Herz
traurig
und
verlassen
ist
Em
như
mây
phiêu
du
bay
đi
xa
xôi,
bỏ
mặc
tôi
ngồi
ôm
giá
lạnh
Du
bist
wie
eine
Wolke,
die
weit
wegfliegt
und
mich
zurücklässt,
um
die
Kälte
zu
umarmen
Tiếng
yêu
ấy
em
quên
mất
rồi,
câu
yêu
thương
tôi
không
dối
người
Diese
Liebesworte
hast
du
wirklich
vergessen,
die
Worte
der
Liebe,
mit
denen
ich
dich
nicht
täusche
Con
đường
xưa
còn
đây
giờ
riêng
mình
tôi
về
trong
lẻ
loi
Der
alte
Weg
ist
noch
da,
aber
jetzt
gehe
ich
alleine
und
einsam
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loc Truong Quang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.