Luv Resval feat. Lujipeka - Hadès (feat. Lujipeka) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luv Resval feat. Lujipeka - Hadès (feat. Lujipeka)




Hadès (feat. Lujipeka)
Hades (feat. Lujipeka)
AWA the mafia, my nigga (wouh, wouh)
AWA the mafia, my nigga (wouh, wouh)
Les flammes d'Hadès, et l'histoire recommence (quoi?)
The flames of Hades, and the story begins again (what?)
Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
Bricks, syrup, you order (syrup)
Des mariés, des amants, la romance
Married couples, lovers, romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
The shadows of our souls are all resonating (woah, woah)
Vers le nord, pour la guerre au p'tit matin, nous partons l'soir
To the north, for the war in the early morning, we leave tonight
On s'allume que des torches, on part au charbon
We light only torches, we go to work
Des feuilles slim, grosse lean, bonne weed, carton
Slim papers, big lean, good weed, cardboard
Mon père, les hommes ont fait du mal, n'ont pas demandé pardon
My father, men have done wrong, haven't asked for forgiveness
Le gosse qui parle au maton, il s'rappelle des accolades
The kid talking to the guard, he remembers the hugs
C'est sa pommade et p't-être demain, il s'ra plus pour sa collation
It's his ointment and maybe tomorrow, he won't be there for his snack
J'ai des putes en adoration, là, j'ai sorti l'anorak
I have whores in adoration, there, I took out the anorak
Et fils de pute, à quoi ça sert des chevaliers qui s'tapent au bâton? quoi ça sert?)
And son of a bitch, what's the point of knights beating each other with sticks? (What's the point?)
Eh enfoiré, c'est la caille, tous mes potos bédavent au balcon
Hey motherfucker, it's the bread, all my homies chilling on the balcony
Faut khalass les avocats, les baiser, c'est ma vocation
Gotta khalass the lawyers, fucking them is my vocation
Même si l'bât' a 200 000 étages, mon flow dépasse le plafond
Even if the building has 200,000 floors, my flow goes through the ceiling
Dieu a vu le crash de l'avion, Dieu a vu le crash de l'avion, Dieu a vu le crash de l'avion
God saw the plane crash, God saw the plane crash, God saw the plane crash
C'est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
This is the life we lead, I hear the city resonate
J'tourne en rond, j'ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
I'm going around in circles, I'm not sleepy anymore, I'm scratching a verse in the smoke
Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
If we have the world under our soles, why do we just hang around?
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still love to isolate myself
C'est la vie qu'on mène, la vie qu'on mène
This is the life we lead, the life we lead
Mon cœur est en hiver même au fin fond de l'été
My heart is in winter even in the depths of summer
C'est la vie qu'on mène, la vie qu'on mène
This is the life we lead, the life we lead
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still love to isolate myself
Dans ma tête, c'est les contes de la Crypte
In my head, it's Tales from the Crypt
Belek à ton Planète Rap, y a sans doute un traître (traître)
Watch out for your Planète Rap, there's probably a traitor (traitor)
Dans ma poche, ma monnaie m'agrippe (ouais)
In my pocket, my money grips me (yeah)
Et ceci n'est pas du rap comme René Magritte
And this is not rap like René Magritte
Tu veux ton accréd', tu veux qu'on t'invite toi
You want your accreditation, you want us to invite you
J'veux pas d'nouveau pote, je fais comme a dit Drake, moi
I don't want any new friends, I do as Drake said, I
J'ai chanté, "Putain d'époque" sur TF1 en direct
I sang, "Fucking era" on TF1 live
Surtout comptez pas sur oi-m pour sauver la planète (planète)
Especially don't count on me to save the planet (planet)
J'en connais qui sont refaits avec un pétard, une canette
I know some who are wasted with a joint and a can
J'écris l'histoire d'un lance-pierre qui tire des plans sur la comète (comète)
I'm writing the story of a slingshot firing shots at the comet (comet)
J'ai pas capté les paramètres ('mètres)
I didn't catch the parameters ('meters)
En survêt' au Gala Met (Met)
In tracksuit at the Met Gala (Met)
Et on checke de l'épaule Hadès
And we check from the shoulder Hades
L'dernier iPhone, on veut pas le SE
The latest iPhone, we don't want the SE
Mi corazón fermé comme un restau'
My corazón closed like a restaurant
Donc c'est qu'on en reste
So that's where we leave it
C'est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
This is the life we lead, I hear the city resonate
J'tourne en rond, j'ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
I'm going around in circles, I'm not sleepy anymore, I'm scratching a verse in the smoke
Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
If we have the world under our soles, why do we just hang around?
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still love to isolate myself
C'est la vie qu'on mène, la vie qu'on mène
This is the life we lead, the life we lead
Mon cœur est en hiver même au fin fond de l'été
My heart is in winter even in the depths of summer
C'est la vie qu'on mène, la vie qu'on mène
This is the life we lead, the life we lead
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still love to isolate myself
La déesse est si belle, donc on l'a suivie sur les sentiers
The goddess is so beautiful, so we followed her on the trails
Les sorciers du Mordor voulaient son corps en entier
The sorcerers of Mordor wanted her whole body
C'est la mélo' des cendriers, c'est la balade des vampires
It's the melody of ashtrays, it's the ballad of vampires
Pense à moi si j'men tire, on s'allume comme des pompiers
Think of me if I leave, we light up like firemen
Les heures qui passent, les joints qui crament comme tous les hommes de Pompéi
The hours passing, the joints burning like all the men of Pompeii
J'ai que d'la peine pour mon pays, j'ai que d'la peine pour mon pays
I only have pain for my country, I only have pain for my country
Et mes textes se ressemblent, c'est la Terre qui me chante
And my texts are similar, it's the Earth that sings to me
Ça n'a pas d'sens, ça n'a pas d'sens
It doesn't make sense, it doesn't make sense
Et mes textes se ressemblent car les jours se ressemblent
And my texts are similar because the days are similar
Dans l'ivresse, on encaisse et les troubles se ressentent
In drunkenness, we cash in and the troubles are felt
Et j'ai bu la vodka polonaise, je sors avec des go au tel-hô
And I drank Polish vodka, I go out with girls at the hotel
Au fond d'moi, j'suis bon, c'est l'aura d'mon pouvoir qu'est trop mauvaise
Deep down, I'm good, it's the aura of my power that's too bad
Camé comme Napoléon, mes hommes m'appellent le colonel
Addicted like Napoleon, my men call me the colonel
Sur l'av'nue d'la victoire, sur l'av'nue d'la victoire
On the avenue of victory, on the avenue of victory
Les hommes tirent au boulet, les hommes tirent au boulet
Men shoot cannonballs, men shoot cannonballs
J'te raconte une histoire, j'te raconte une histoire
I'm telling you a story, I'm telling you a story
Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
Jack Sparrow, I have a six-shooter in my bundle
J'écris une histoire et j'ai volé la plume à Rousseau (yeah, yeah, yeah, yeah)
I'm writing a story and I stole the pen from Rousseau (yeah, yeah, yeah, yeah)
Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
Jack Sparrow, I have a six-shooter in my bundle
J'écris une histoire et j'ai volé la plume à Rousseau
I'm writing a story and I stole the pen from Rousseau
Les flammes, les flammes d'Hadès et l'histoire recommence (quoi?)
The flames, the flames of Hades and the story begins again (what?)
Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
Bricks, syrup, you order (syrup)
Des mariés, des amants, la romance
Married couples, lovers, romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
The shadows of our souls are all resonating (woah, woah)
Les flammes d'Hadès et l'histoire recommence
The flames of Hades and the story begins again
Plaquettes, du sirop, tu commandes
Bricks, syrup, you order
Des mariés, des amants, la romance
Married couples, lovers, romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance
The shadows of our souls are all resonating
Les flammes d'Hadès
The flames of Hades





Авторы: Aurelien Mazin, Djamel Fezari, Nasser Mounder, Lujipeka, Leo Lesage


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.