Текст и перевод песни Luv Resval feat. Lujipeka - Hadès (feat. Lujipeka)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadès (feat. Lujipeka)
Hades (feat. Lujipeka)
AWA
the
mafia,
my
nigga
(wouh,
wouh)
AWA
the
mafia,
my
nigga
(wouh,
wouh)
Les
flammes
d'Hadès,
et
l'histoire
recommence
(quoi?)
The
flames
of
Hades,
and
the
story
begins
again
(what?)
Plaquettes,
du
sirop,
tu
commandes
(du
sirop)
Bricks,
syrup,
you
order
(syrup)
Des
mariés,
des
amants,
la
romance
Married
couples,
lovers,
romance
Les
ombres
de
nos
âmes
sont
toutes
en
pleine
résonnance
(wouah,
wouah)
The
shadows
of
our
souls
are
all
resonating
(woah,
woah)
Vers
le
nord,
pour
la
guerre
au
p'tit
matin,
nous
partons
l'soir
To
the
north,
for
the
war
in
the
early
morning,
we
leave
tonight
On
s'allume
que
des
torches,
on
part
au
charbon
We
light
only
torches,
we
go
to
work
Des
feuilles
slim,
grosse
lean,
bonne
weed,
carton
Slim
papers,
big
lean,
good
weed,
cardboard
Mon
père,
les
hommes
ont
fait
du
mal,
n'ont
pas
demandé
pardon
My
father,
men
have
done
wrong,
haven't
asked
for
forgiveness
Le
gosse
qui
parle
au
maton,
il
s'rappelle
des
accolades
The
kid
talking
to
the
guard,
he
remembers
the
hugs
C'est
sa
pommade
et
p't-être
demain,
il
s'ra
plus
là
pour
sa
collation
It's
his
ointment
and
maybe
tomorrow,
he
won't
be
there
for
his
snack
J'ai
des
putes
en
adoration,
là,
j'ai
sorti
l'anorak
I
have
whores
in
adoration,
there,
I
took
out
the
anorak
Et
fils
de
pute,
à
quoi
ça
sert
des
chevaliers
qui
s'tapent
au
bâton?
(À
quoi
ça
sert?)
And
son
of
a
bitch,
what's
the
point
of
knights
beating
each
other
with
sticks?
(What's
the
point?)
Eh
enfoiré,
c'est
la
caille,
tous
mes
potos
bédavent
au
balcon
Hey
motherfucker,
it's
the
bread,
all
my
homies
chilling
on
the
balcony
Faut
khalass
les
avocats,
les
baiser,
c'est
ma
vocation
Gotta
khalass
the
lawyers,
fucking
them
is
my
vocation
Même
si
l'bât'
a
200
000
étages,
mon
flow
dépasse
le
plafond
Even
if
the
building
has
200,000
floors,
my
flow
goes
through
the
ceiling
Dieu
a
vu
le
crash
de
l'avion,
Dieu
a
vu
le
crash
de
l'avion,
Dieu
a
vu
le
crash
de
l'avion
God
saw
the
plane
crash,
God
saw
the
plane
crash,
God
saw
the
plane
crash
C'est
la
vie
qu'on
mène,
j'entends
la
ville
résonner
This
is
the
life
we
lead,
I
hear
the
city
resonate
J'tourne
en
rond,
j'ai
plus
sommeil,
j'gratte
un
couplet
dans
la
fumée
I'm
going
around
in
circles,
I'm
not
sleepy
anymore,
I'm
scratching
a
verse
in
the
smoke
Si
on
a
l'monde
sous
nos
semelles,
pourquoi
on
fait
que
zoner?
If
we
have
the
world
under
our
soles,
why
do
we
just
hang
around?
J'ai
plus
rien
à
dire
au
soleil,
j'aime
toujours
autant
m'isoler
I
have
nothing
more
to
say
to
the
sun,
I
still
love
to
isolate
myself
C'est
la
vie
qu'on
mène,
la
vie
qu'on
mène
This
is
the
life
we
lead,
the
life
we
lead
Mon
cœur
est
en
hiver
même
au
fin
fond
de
l'été
My
heart
is
in
winter
even
in
the
depths
of
summer
C'est
la
vie
qu'on
mène,
la
vie
qu'on
mène
This
is
the
life
we
lead,
the
life
we
lead
J'ai
plus
rien
à
dire
au
soleil,
j'aime
toujours
autant
m'isoler
I
have
nothing
more
to
say
to
the
sun,
I
still
love
to
isolate
myself
Dans
ma
tête,
c'est
les
contes
de
la
Crypte
In
my
head,
it's
Tales
from
the
Crypt
Belek
à
ton
Planète
Rap,
y
a
sans
doute
un
traître
(traître)
Watch
out
for
your
Planète
Rap,
there's
probably
a
traitor
(traitor)
Dans
ma
poche,
ma
monnaie
m'agrippe
(ouais)
In
my
pocket,
my
money
grips
me
(yeah)
Et
ceci
n'est
pas
du
rap
comme
René
Magritte
And
this
is
not
rap
like
René
Magritte
Tu
veux
ton
accréd',
tu
veux
qu'on
t'invite
toi
You
want
your
accreditation,
you
want
us
to
invite
you
J'veux
pas
d'nouveau
pote,
je
fais
comme
a
dit
Drake,
moi
I
don't
want
any
new
friends,
I
do
as
Drake
said,
I
J'ai
chanté,
"Putain
d'époque"
sur
TF1
en
direct
I
sang,
"Fucking
era"
on
TF1
live
Surtout
comptez
pas
sur
oi-m
pour
sauver
la
planète
(planète)
Especially
don't
count
on
me
to
save
the
planet
(planet)
J'en
connais
qui
sont
refaits
avec
un
pétard,
une
canette
I
know
some
who
are
wasted
with
a
joint
and
a
can
J'écris
l'histoire
d'un
lance-pierre
qui
tire
des
plans
sur
la
comète
(comète)
I'm
writing
the
story
of
a
slingshot
firing
shots
at
the
comet
(comet)
J'ai
pas
capté
les
paramètres
('mètres)
I
didn't
catch
the
parameters
('meters)
En
survêt'
au
Gala
Met
(Met)
In
tracksuit
at
the
Met
Gala
(Met)
Et
on
checke
de
l'épaule
Hadès
And
we
check
from
the
shoulder
Hades
L'dernier
iPhone,
on
veut
pas
le
SE
The
latest
iPhone,
we
don't
want
the
SE
Mi
corazón
fermé
comme
un
restau'
My
corazón
closed
like
a
restaurant
Donc
c'est
là
qu'on
en
reste
So
that's
where
we
leave
it
C'est
la
vie
qu'on
mène,
j'entends
la
ville
résonner
This
is
the
life
we
lead,
I
hear
the
city
resonate
J'tourne
en
rond,
j'ai
plus
sommeil,
j'gratte
un
couplet
dans
la
fumée
I'm
going
around
in
circles,
I'm
not
sleepy
anymore,
I'm
scratching
a
verse
in
the
smoke
Si
on
a
l'monde
sous
nos
semelles,
pourquoi
on
fait
que
zoner?
If
we
have
the
world
under
our
soles,
why
do
we
just
hang
around?
J'ai
plus
rien
à
dire
au
soleil,
j'aime
toujours
autant
m'isoler
I
have
nothing
more
to
say
to
the
sun,
I
still
love
to
isolate
myself
C'est
la
vie
qu'on
mène,
la
vie
qu'on
mène
This
is
the
life
we
lead,
the
life
we
lead
Mon
cœur
est
en
hiver
même
au
fin
fond
de
l'été
My
heart
is
in
winter
even
in
the
depths
of
summer
C'est
la
vie
qu'on
mène,
la
vie
qu'on
mène
This
is
the
life
we
lead,
the
life
we
lead
J'ai
plus
rien
à
dire
au
soleil,
j'aime
toujours
autant
m'isoler
I
have
nothing
more
to
say
to
the
sun,
I
still
love
to
isolate
myself
La
déesse
est
si
belle,
donc
on
l'a
suivie
sur
les
sentiers
The
goddess
is
so
beautiful,
so
we
followed
her
on
the
trails
Les
sorciers
du
Mordor
voulaient
son
corps
en
entier
The
sorcerers
of
Mordor
wanted
her
whole
body
C'est
la
mélo'
des
cendriers,
c'est
la
balade
des
vampires
It's
the
melody
of
ashtrays,
it's
the
ballad
of
vampires
Pense
à
moi
si
j'men
tire,
on
s'allume
comme
des
pompiers
Think
of
me
if
I
leave,
we
light
up
like
firemen
Les
heures
qui
passent,
les
joints
qui
crament
comme
tous
les
hommes
de
Pompéi
The
hours
passing,
the
joints
burning
like
all
the
men
of
Pompeii
J'ai
que
d'la
peine
pour
mon
pays,
j'ai
que
d'la
peine
pour
mon
pays
I
only
have
pain
for
my
country,
I
only
have
pain
for
my
country
Et
mes
textes
se
ressemblent,
c'est
la
Terre
qui
me
chante
And
my
texts
are
similar,
it's
the
Earth
that
sings
to
me
Ça
n'a
pas
d'sens,
ça
n'a
pas
d'sens
It
doesn't
make
sense,
it
doesn't
make
sense
Et
mes
textes
se
ressemblent
car
les
jours
se
ressemblent
And
my
texts
are
similar
because
the
days
are
similar
Dans
l'ivresse,
on
encaisse
et
les
troubles
se
ressentent
In
drunkenness,
we
cash
in
and
the
troubles
are
felt
Et
j'ai
bu
la
vodka
polonaise,
je
sors
avec
des
go
au
tel-hô
And
I
drank
Polish
vodka,
I
go
out
with
girls
at
the
hotel
Au
fond
d'moi,
j'suis
bon,
c'est
l'aura
d'mon
pouvoir
qu'est
trop
mauvaise
Deep
down,
I'm
good,
it's
the
aura
of
my
power
that's
too
bad
Camé
comme
Napoléon,
mes
hommes
m'appellent
le
colonel
Addicted
like
Napoleon,
my
men
call
me
the
colonel
Sur
l'av'nue
d'la
victoire,
sur
l'av'nue
d'la
victoire
On
the
avenue
of
victory,
on
the
avenue
of
victory
Les
hommes
tirent
au
boulet,
les
hommes
tirent
au
boulet
Men
shoot
cannonballs,
men
shoot
cannonballs
J'te
raconte
une
histoire,
j'te
raconte
une
histoire
I'm
telling
you
a
story,
I'm
telling
you
a
story
Jack
Sparrow,
j'ai
un
six
coups
dans
mon
trousseau
Jack
Sparrow,
I
have
a
six-shooter
in
my
bundle
J'écris
une
histoire
et
j'ai
volé
la
plume
à
Rousseau
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
I'm
writing
a
story
and
I
stole
the
pen
from
Rousseau
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Jack
Sparrow,
j'ai
un
six
coups
dans
mon
trousseau
Jack
Sparrow,
I
have
a
six-shooter
in
my
bundle
J'écris
une
histoire
et
j'ai
volé
la
plume
à
Rousseau
I'm
writing
a
story
and
I
stole
the
pen
from
Rousseau
Les
flammes,
les
flammes
d'Hadès
et
l'histoire
recommence
(quoi?)
The
flames,
the
flames
of
Hades
and
the
story
begins
again
(what?)
Plaquettes,
du
sirop,
tu
commandes
(du
sirop)
Bricks,
syrup,
you
order
(syrup)
Des
mariés,
des
amants,
la
romance
Married
couples,
lovers,
romance
Les
ombres
de
nos
âmes
sont
toutes
en
pleine
résonnance
(wouah,
wouah)
The
shadows
of
our
souls
are
all
resonating
(woah,
woah)
Les
flammes
d'Hadès
et
l'histoire
recommence
The
flames
of
Hades
and
the
story
begins
again
Plaquettes,
du
sirop,
tu
commandes
Bricks,
syrup,
you
order
Des
mariés,
des
amants,
la
romance
Married
couples,
lovers,
romance
Les
ombres
de
nos
âmes
sont
toutes
en
pleine
résonnance
The
shadows
of
our
souls
are
all
resonating
Les
flammes
d'Hadès
The
flames
of
Hades
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Mazin, Djamel Fezari, Nasser Mounder, Lujipeka, Leo Lesage
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.