Luv Resval - Bonaparte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luv Resval - Bonaparte




Bonaparte
Bonaparte
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Soixante canons sur ta gueule (Napoléon)
Sixty cannons in your face (Napoleon)
ゼロ 皆殺しだよ
Zero, it's a massacre
Y a pas d'mystères, c'est ceux en haut qui tiennent les cartes
There are no mysteries, it's those at the top who hold the cards
Soixante canons, Bonaparte, soixante canons, Bonaparte
Sixty cannons, Bonaparte, sixty cannons, Bonaparte
Ils veulent le siège, mais si ils viennent, personne repart
They want the seat, but if they come, nobody leaves
Soixante canons, Bonaparte, soixante canons, Bonaparte
Sixty cannons, Bonaparte, sixty cannons, Bonaparte
Regarde le match
Watch the match
Au moins soixante-six points d'écart (soixante quoi?)
At least sixty-six point difference (sixty what?)
L'ennemi est mort, allume un cierge pour son départ
The enemy is dead, light a candle for his departure
Les djombs sont forts, sont comme des torches
The homies are strong, they're like torches
Font comme des phares (flamme, flamme)
They act like lighthouses (flame, flame)
Rafale, mortier, char d'assaut, des grands pétards (char)
Burst fire, mortar, tank, big firecrackers (tank)
On t'envoie frappe de Napalm dans la gueule
We're sending a Napalm strike to your face
On t'envoie frappe de Napalm dans la gueule (wo, wo)
We're sending a Napalm strike to your face (wo, wo)
Piller l'village, on est venu, puissante calèche royale dans l'avenue
Plunder the village, we came, powerful royal carriage in the avenue
Les armes, on a tenu, les femmes dans la cuisine
We held the weapons, the women in the kitchen
Le cke-cra elles remuent (ça remue, ça mélange)
Their asses they shake (it shakes, it mixes)
Les armes, on a tenu
We held the weapons
Mais certains des collègues sont jamais revenus (on y va)
But some of the colleagues never came back (let's go)
Un cachet sur la lettre (un seul), la dame est fille du roi
A seal on the letter (only one), the lady is the king's daughter
Regarde le massacre par la fenêtre (coupe, coupe, coupe)
Watch the massacre from the window (cut, cut, cut)
Il faut qu'ils paient leur dette (yo, yo)
They have to pay their debt (yo, yo)
Le fusil te charcle le mollet, lame
The rifle rips your calf, blade
Templier comme Jacques de Molay (quoi?)
Templar like Jacques de Molay (what?)
La nuit, les troupeaux marchaient dans la forêt (schlass)
At night, the herds walked in the forest (schlass)
Fernando Torres, le contrôle du ballon
Fernando Torres, ball control
Les soldats au talon sur la rue Jean Jaurès (nion, quoi?)
Soldiers on their heels on Jean Jaurès street (nion, what?)
Les soldats au talon sur la rue Jean Jaurès rechargeaient les guns
Soldiers on their heels on Jean Jaurès street were reloading their guns
Sur ma mère qu'on les aura
On my mother, we'll get them
Yo, on vient armer comme des débiles (yo)
Yo, we come armed like crazy (yo)
Pour casser les tasses et les bols (quoi?)
To break the cups and bowls (what?)
Pour casser les tasses et les bols, t'entendras siffler les balles
To break the cups and bowls, you'll hear the bullets whistle
C'est mort
It's dead
Un humain a ouvert le tombeau (tou, tou, tou, c'est mort, c'est mort)
A human opened the tomb (bang, bang, bang, it's dead, it's dead)
Regarde tu marches, ou tu pourrais tomber
Watch where you're walking, or you might fall
J'ai choppé le marteau, j'suis sur un paquebot (amen)
I grabbed the hammer, I'm on a steamboat (amen)
En bas, tout l'monde a soif mais, pourtant
Downstairs, everyone is thirsty, but yet
Les larmes de nos mères font des flaques d'eau
Our mothers' tears make puddles of water
Judas a trouvé le couperet noir
Judas found the black cleaver
Il s'en sert pour planter chaque taupe
He uses it to stab every mole
Genki Dama, San Goku, on protège les ports dans chaque dôme
Genki Dama, Son Goku, we protect the ports in every dome
Il reviendra souvent, donne lui le pain
He will come back often, give him the bread
Mon cerveau s'allume comme les kalashs au Soudan
My brain lights up like Kalashnikovs in Sudan
Opère en scred dans le trafic du ruban
Operates discreetly in the ribbon trade
Tu parlais mal, c'est sur nous qu'tu bandes (yo, yo, yo)
You were talking smack, it's us you're lusting after (yo, yo, yo)
On revient, j'ai cagoulé des turbans
We're back, I've hooded turbans
Soixante-quatre coups, derniers combos
Sixty-four hits, last combos
Vaut mieux pas tester l'œil du compas (jamais)
Better not test the compass's eye (never)
696, tu connais la compo
696, you know the composition
J'te mets l'enchainement, Mortal Kombat (han)
I'll give you the sequence, Mortal Kombat (han)
Y a pas d'mystères, c'est ceux en haut qui tiennent les cartes
There are no mysteries, it's those at the top who hold the cards
Soixante canons, Bonaparte, soixante canons, Bonaparte
Sixty cannons, Bonaparte, sixty cannons, Bonaparte
Ils veulent le siège, mais si ils viennent, personne repart
They want the seat, but if they come, nobody leaves
Soixante canons, Bonaparte, soixante canons, Bonaparte (toi, toi, toi)
Sixty cannons, Bonaparte, sixty cannons, Bonaparte (you, you, you)
Y a pas d'mystères, c'est ceux en haut qui tiennent les cartes
There are no mysteries, it's those at the top who hold the cards
Soixante canons, Bonaparte, soixante canons, Bonaparte
Sixty cannons, Bonaparte, sixty cannons, Bonaparte
Ils veulent le siège, mais s'ils viennent, personne repart
They want the seat, but if they come, nobody leaves
Soixante canons, Bonaparte, soixante canons, Bonaparte
Sixty cannons, Bonaparte, sixty cannons, Bonaparte






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.