Пускай
слова,
твои
слова
сгорят
до
тла
Lass
die
Worte,
deine
Worte,
bis
auf
die
Asche
verbrennen
Во
мне
дыра,
там
был
костёр,
теперь
ветра
In
mir
ein
Loch,
dort
war
ein
Feuer,
jetzt
nur
Wind
Пускай
вода,
твои
слова
— они
водопадом
Lass
das
Wasser,
deine
Worte
– sie
sind
ein
Wasserfall
Захлебнусь
значит,
так
надо,
задохнусь
значит,
так
надо
Ich
ertrinke
also,
so
soll
es
sein,
ersticke
also,
so
soll
es
sein
Пускай
слова,
твои
слова
сгорят
до
тла
Lass
die
Worte,
deine
Worte,
bis
auf
die
Asche
verbrennen
Во
мне
дыра,
там
был
костёр,
теперь
ветра
In
mir
ein
Loch,
dort
war
ein
Feuer,
jetzt
nur
Wind
Пускай
вода,
твои
слова
— они
водопадом
Lass
das
Wasser,
deine
Worte
– sie
sind
ein
Wasserfall
Захлебнусь
значит,
так
надо,
задохнусь
значит,
так
надо
Ich
ertrinke
also,
so
soll
es
sein,
ersticke
also,
so
soll
es
sein
Пускай
слова,
твои
слова
сгорят
до
тла
Lass
die
Worte,
deine
Worte,
bis
auf
die
Asche
verbrennen
Во
мне
дыра,
там
был
костёр,
теперь
ветра
In
mir
ein
Loch,
dort
war
ein
Feuer,
jetzt
nur
Wind
Пускай
вода,
твои
слова
— они
водопадом
Lass
das
Wasser,
deine
Worte
– sie
sind
ein
Wasserfall
Захлебнусь
значит,
так
надо,
задохнусь
значит,
так
надо
Ich
ertrinke
also,
so
soll
es
sein,
ersticke
also,
so
soll
es
sein
Куда-то
стал
пропадать
запал
Irgendwo
begann
der
Funke
zu
verschwinden
И
перестал
греть
кровать
Und
hörte
auf,
das
Bett
zu
wärmen
Тускнеет
пыл
в
глазах
и
тетрадь
Die
Glut
in
den
Augen
und
das
Heft
verblasst
Тебе
не
обмануть
не
предать
Du
kannst
nicht
lügen,
nicht
verraten
Тебе
не
обмануть
не
предать
Du
kannst
nicht
lügen,
nicht
verraten
Делю
пополам
все
свои
слова
Ich
teile
alle
meine
Worte
in
zwei
Hälften
Они
— сор,
трава
Sie
sind
Abfall,
Gras
Хоть
в
самое
сердце,
не
верю
слезам
и
твоим
глазам
Selbst
direkt
ins
Herz,
ich
glaube
den
Tränen
und
deinen
Augen
nicht
Но
тайно
тону
в
них,
мечтая
согреться
Doch
heimlich
ertrinke
ich
in
ihnen,
träumend
von
Wärme
Запиши
на
себе
красками
разными
яркими
мазками,
красными
пластами
Schreib
auf
dich
mit
Farben,
verschiedenen
leuchtenden
Pinselstrichen,
roten
Schichten
Будто
то
бы
не
угасло,
увязло
Als
ob
es
nicht
erlöschen
würde,
stecken
bliebe
То
масло
от
сказок
несчастных,
нежданных,
ненастных
Dieses
Öl
aus
traurigen,
unerwarteten
Märchen,
unwirtlichen
Сломали
будто
корабли
о
рифы
правды
Als
ob
Schiffe
an
den
Riffen
der
Wahrheit
zerschellten
Спасатели
вместо
кругов
нам
обещали
ласты
Retter
versprachen
uns
Flossen
statt
Rettungsringen
Я
захлебнулся
от
любви,
а
ты
от
краски
Ich
ertrank
in
Liebe,
du
in
Farbe
Пускай
слова,
твои
слова
сгорят
до
тла
Lass
die
Worte,
deine
Worte,
bis
auf
die
Asche
verbrennen
Во
мне
дыра,
там
был
костёр,
теперь
ветра
In
mir
ein
Loch,
dort
war
ein
Feuer,
jetzt
nur
Wind
Пускай
вода,
твои
слова
— они
водопадом
Lass
das
Wasser,
deine
Worte
– sie
sind
ein
Wasserfall
Захлебнусь
значит,
так
надо,
задохнусь
значит,
так
надо
Ich
ertrinke
also,
so
soll
es
sein,
ersticke
also,
so
soll
es
sein
Пускай
слова,
твои
слова
сгорят
до
тла
Lass
die
Worte,
deine
Worte,
bis
auf
die
Asche
verbrennen
Во
мне
дыра,
там
был
костёр,
теперь
ветра
In
mir
ein
Loch,
dort
war
ein
Feuer,
jetzt
nur
Wind
Пускай
вода,
твои
слова
— они
водопадом
Lass
das
Wasser,
deine
Worte
– sie
sind
ein
Wasserfall
Захлебнусь
значит,
так
надо
Ich
ertrinke
also,
so
soll
es
sein
(Задохнусь
значит,
так
надо)
(Ersticke
also,
so
soll
es
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: рычагов даниил
Альбом
Diade
дата релиза
02-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.