Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis
palabras
confunden
el
silencio
que
a
su
vez
canta
una
bella
canción
My
words
confuse
the
silence
that
in
turn
sings
a
beautiful
song
Entre
los
rincones
más
profundos
del
recuerdo
estas
tú
Among
the
deepest
corners
of
memory
there
is
you
Los
días
se
vuelven
mi
refugio,
pues
en
las
noches
solo
lloro
soledad
The
days
become
my
refuge,
because
in
the
nights
I
only
weep
loneliness
De
mi
alama
se
desprende
un
presentimiento
de
que
algún
día
te
podré
acariciar
From
my
soul
a
foreboding
springs
that
someday
I
will
be
able
to
caress
you
En
lo
más
profundo
de
mí
siempre
estarás
y
mi
alama
volará
cual
gitana
In
the
depths
of
me
you
will
always
be
and
my
soul
will
fly
like
a
gypsy
En
lo
más
profundo
de
mí
siempre
estarás,
mi
corazón
latirá
como
un
viejo
que
ha
vuelto
a
nacer
In
the
depths
of
me
you
will
always
be,
my
heart
will
beat
like
an
old
man
who
has
been
reborn
Escribí
tu
nombre
en
el
viento,
en
la
montaña,
en
los
mares,
en
la
oscuridad
I
wrote
your
name
in
the
wind,
in
the
mountains,
in
the
seas,
in
the
darkness
Así
en
cada
momento,
cada
suspiro
y
movimiento
vivirás
So
in
every
moment,
every
sigh
and
movement
you
will
live
De
tu
mirada
se
labró
un
sentimiento,
en
lo
más
profundo
de
mi
ser
habitarás
From
your
gaze
a
feeling
was
forged,
in
the
depths
of
my
being
you
will
dwell
Aun
sin
tener
has
llenado
esta
vida
que
vagaba
solo
sin
entidad
Even
without
having,
you
have
filled
this
life
that
wandered
alone
without
entity
En
lo
más
profundo
de
mí
siempre
estarás
y
mi
alma
volará
cual
gitana
In
the
depths
of
me
you
will
always
be
and
my
soul
will
fly
like
a
gypsy
En
lo
más
profundo
de
mí
siempre
estarás,
mi
corazón
latirá
como
un
viejo
que
ha
vuelto
a
nacer
In
the
depths
of
me
you
will
always
be,
my
heart
will
beat
like
an
old
man
who
has
been
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Fernandez Grenas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.