Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá
vem
o
menino
subindo
o
morro
Da
kommt
der
Junge
den
Hügel
herauf
Com
os
pés
machucados
de
não
mais
brincar
Mit
wunden
Füßen,
weil
er
nicht
mehr
spielen
kann
Lá
vem
o
menino,
menino,
menino
Da
kommt
der
Junge,
Junge,
Junge
Não
brinque
com
a
cuca,
a
cuca
vai
pegar
Spiel
nicht
mit
der
Cuca,
die
Cuca
wird
dich
holen
Não
brinque
com
a
bola,
com
a
roda,
com
a
lata
Spiel
nicht
mit
dem
Ball,
mit
dem
Rad,
mit
der
Dose
Lá
vem
uma
farda,
melhor
nem
tentar
Da
kommt
eine
Uniform,
versuch
es
besser
gar
nicht
erst
E
volta
pra
casa
um
pouco
mais
cedo
Und
geh
ein
bisschen
früher
nach
Hause
Não
fique
à
toa
se
quiser
voltar
Trödel
nicht
herum,
wenn
du
zurückkommen
willst
E
reza,
e
chora,
e
implora
socorro
Und
er
betet,
und
weint,
und
fleht
um
Hilfe
Pra
passar
a
noite
e
o
sol
vê
raiar
Um
die
Nacht
zu
überstehen
und
die
Sonne
aufgehen
zu
sehen
Tomara,
menino,
menino,
tomara
Hoffentlich,
Junge,
Junge,
hoffentlich
Tomara
que
a
noite
não
vá
te
buscar
Hoffentlich
holt
dich
die
Nacht
nicht
Que
homem
não
piche
o
que
prometeu
Dass
der
Mann
nicht
beschmutzt,
was
er
versprochen
hat
Que
a
noite
não
leve
o
futuro
seu
Dass
die
Nacht
nicht
deine
Zukunft
nimmt
Que
homem
não
piche
o
que
prometeu
Dass
der
Mann
nicht
beschmutzt,
was
er
versprochen
hat
Que
a
noite
não
leve
o
futuro
seu
Dass
die
Nacht
nicht
deine
Zukunft
nimmt
A
noite
se
foi,
com
ela
O
bento
Die
Nacht
ist
vergangen,
mit
ihr
der
Bento
O
João
lazarento,
o
Chico
e
o
Dé
Der
elende
João,
der
Chico
und
der
Dé
E
o
filho
mais
velho
de
Dona
Francisca
Und
der
älteste
Sohn
von
Dona
Francisca
Que
mora
em
cima
do
Bar
da
Zezé
Der
über
der
Bar
von
Zezé
wohnt
E
foi-se
também
o
olhar
do
menino
Und
gegangen
ist
auch
der
Blick
des
Jungen
Perdido
entre
o
céu
e
o
morro
vizinho
Verloren
zwischen
dem
Himmel
und
dem
Nachbarhügel
Quem
sabe
tentando
ainda
se
achar
Wer
weiß,
vielleicht
versucht
er
noch,
sich
selbst
zu
finden
Em
outro
lugar
que
não
seja
ali
An
einem
anderen
Ort,
der
nicht
dort
ist
Aonde
a
amizade
perdure
por
lá
Wo
die
Freundschaft
dort
andauert
E
não
é
preciso
chorar
pra
dormir
Und
man
nicht
weinen
muss,
um
einzuschlafen
Lá
vai
o
menino
descendo
o
morro
Da
geht
der
Junge
den
Hügel
hinunter
Pesando
na
hora
de
ter
que
voltar
Denkend
an
die
Zeit,
zu
der
er
zurück
muss
Com
os
pés
machucados
de
tanta
saudade
Mit
Füßen,
wund
von
so
viel
Sehnsucht
De
um
outro
lugar
que
se
possa
brincar
Nach
einem
anderen
Ort,
wo
man
spielen
kann
Que
homem
não
piche
o
que
prometeu
Dass
der
Mann
nicht
beschmutzt,
was
er
versprochen
hat
Que
a
noite
não
leve
o
futuro
seu
Dass
die
Nacht
nicht
deine
Zukunft
nimmt
Que
homem
não
piche
o
que
prometeu
Dass
der
Mann
nicht
beschmutzt,
was
er
versprochen
hat
Que
a
noite
não
leve
o
futuro
seu
Dass
die
Nacht
nicht
deine
Zukunft
nimmt
Lá
vem
o
menino,
menino,
menino
Da
kommt
der
Junge,
Junge,
Junge
Não
brinque
com
a
cuca,
a
cuca
vai
pegar
Spiel
nicht
mit
der
Cuca,
die
Cuca
wird
dich
holen
Lá
vem
o
menino,
menino,
menino
Da
kommt
der
Junge,
Junge,
Junge
Não
brinque
com
a
cuca,
a
cuca
vai
pegar
Spiel
nicht
mit
der
Cuca,
die
Cuca
wird
dich
holen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Três
дата релиза
22-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.