Luís Represas & Pablo Milanés - Feiticeira - перевод текста песни на немецкий

Feiticeira - Pablo Milanés , Luís Represas перевод на немецкий




Feiticeira
Zauberin
De que noite demorada
Aus welcher langen Nacht
Ou de que breve manhã
Oder aus welchem kurzen Morgen
Vieste tu, feiticeira
Kamst du, Zauberin,
De nuvens deslumbrada
Von schillernden Wolken?
De que sonho feito mar
Aus welchem Traum, der zum Meer wurde,
Ou de que mar não sonhado
Oder aus welchem ungeträumten Meer
Vieste tu, feiticeira
Kamst du, Zauberin,
Aninhar-te ao meu lado
Dich an meiner Seite einzunisten?
De que fogo renascido
Aus welchem wiedergeborenen Feuer
Ou de que lume apagado
Oder aus welcher erloschenen Glut
Vieste tu, feiticeira
Kamst du, Zauberin,
Segredar-me ao ouvido
Mir ins Ohr zu flüstern?
De que fontes de que águas
Aus welchen Quellen, welchen Wassern,
De que chão de que horizonte
Aus welchem Boden, welchem Horizont,
De que neves de que fráguas
Aus welchem Schnee, welchen Felsen,
De que sedes de que montes
Aus welchen Dürsten, welchen Bergen,
De que norte de que lida
Aus welchem Norden, welchem Kampf,
De que deserto de morte
Aus welcher Wüste des Todes
Vieste tu feiticeira
Kamst du, Zauberin,
Inundar-me de vida
Mich mit Leben zu überfluten?
De que noche demorada
Aus welcher langen Nacht
O de que breve mañana
Oder aus welchem kurzen Morgen
Llegaste tu, hechicera
Kamst du, Zauberin,
De nubes deslumbrada
Von schillernden Wolken?
De que sueño hecho mar
Aus welchem Traum, der zum Meer wurde,
O de que mar no soñado
Oder aus welchem ungeträumten Meer
Viniste tu, hechicera
Kamst du, Zauberin,
Anillarte a mi lado
Dich an meiner Seite einzunisten?
De que fuego renacido
Aus welchem wiedergeborenen Feuer
O de que lumbre apagada
Oder aus welcher erloschenen Glut
Viniste tu, hechicera
Kamst du, Zauberin,
A segrediarme al oído
Mir ins Ohr zu flüstern?
De que fuente, de que agua
Aus welcher Quelle, welchem Wasser,
De que suelo y horizonte
Aus welchem Boden und Horizont,
De que nieves, de que fraguas
Aus welchem Schnee, welchen Felsen,
De que sedes, de que montes
Aus welchen Dürsten, welchen Bergen,
De que norte, de que lidia
Aus welchem Norden, welchem Kampf,
De que desierto de muerte
Aus welcher Wüste des Todes
Viniste tu, hechicera
Kamst du, Zauberin,
A inundarme de vida
Mich mit Leben zu überfluten?
De que fontes, de que águas
Aus welchen Quellen, welchen Wassern,
De que chão, de que horizontes
Aus welchem Boden, welchen Horizonten,
De que neves, de que fráguas
Aus welchem Schnee, welchen Felsen,
De que sedes, de que montes
Aus welchen Dürsten, welchen Bergen,
De que norte, de que lida
Aus welchem Norden, welchem Kampf,
De que desertos de morte
Aus welchen Wüsten des Todes
Vieste tu, feiticeira
Kamst du, Zauberin,
Inundar-me de vida...
Mich mit Leben zu überfluten...?





Авторы: Gilberto Gil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.