Luís Represas & Pablo Milanés - Feiticeira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luís Represas & Pablo Milanés - Feiticeira




Feiticeira
Волшебница
De que noite demorada
Из какой затянувшейся ночи
Ou de que breve manhã
Или из какого краткого утра
Vieste tu, feiticeira
Явилась ты, волшебница,
De nuvens deslumbrada
Ослепленная облаками?
De que sonho feito mar
Из какого сна, ставшего морем,
Ou de que mar não sonhado
Или из какого моря, не приснившегося мне,
Vieste tu, feiticeira
Явилась ты, волшебница,
Aninhar-te ao meu lado
Прильнуть ко мне?
De que fogo renascido
Из какого возродившегося огня
Ou de que lume apagado
Или из какого потухшего пламени
Vieste tu, feiticeira
Явилась ты, волшебница,
Segredar-me ao ouvido
Шептать мне на ухо?
De que fontes de que águas
Из каких источников, из каких вод,
De que chão de que horizonte
Из какой земли, из какого горизонта,
De que neves de que fráguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte de que lida
С какого севера, из какой борьбы,
De que deserto de morte
Из какой пустыни смерти
Vieste tu feiticeira
Явилась ты, волшебница,
Inundar-me de vida
Наполнить меня жизнью?
De que noche demorada
Из какой затянувшейся ночи
O de que breve mañana
Или из какого краткого утра
Llegaste tu, hechicera
Пришла ты, волшебница,
De nubes deslumbrada
Ослепленная облаками?
De que sueño hecho mar
Из какого сна, ставшего морем,
O de que mar no soñado
Или из какого моря, мне не снившегося,
Viniste tu, hechicera
Пришла ты, волшебница,
Anillarte a mi lado
Прижаться ко мне?
De que fuego renacido
Из какого возродившегося огня
O de que lumbre apagada
Или из какого потухшего пламени
Viniste tu, hechicera
Пришла ты, волшебница,
A segrediarme al oído
Шептать мне на ухо?
De que fuente, de que agua
Из какого источника, из какой воды,
De que suelo y horizonte
Из какой земли и горизонта,
De que nieves, de que fraguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes, de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte, de que lidia
С какого севера, из какой борьбы,
De que desierto de muerte
Из какой пустыни смерти
Viniste tu, hechicera
Пришла ты, волшебница,
A inundarme de vida
Наполнить меня жизнью?
De que fontes, de que águas
Из каких источников, из каких вод,
De que chão, de que horizontes
Из какой земли, из каких горизонтов,
De que neves, de que fráguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes, de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte, de que lida
С какого севера, из какой борьбы,
De que desertos de morte
Из каких пустынь смерти
Vieste tu, feiticeira
Явилась ты, волшебница,
Inundar-me de vida...
Наполнить меня жизнью...





Авторы: Gilberto Gil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.