Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acontece (Às Vezes)
Es passiert (Manchmal)
Eu
fui
ao
teu
desencontro
Ich
ging
dir
aus
dem
Weg
P'ra
não
te
ver
nunca
mais
Um
dich
nie
wiederzusehen
P'ra
mostrar
que
sou
dos
tais
Um
zu
zeigen,
dass
ich
zu
denen
gehöre,
A
quem
dói
o
cotovelo
Die
gekränkt
sind
Eu
fui
ao
teu
desencontro
Ich
ging
dir
aus
dem
Weg
Para
te
desencontrar
Um
dich
nicht
zu
treffen
E
para
descobiçar
Und
um
nicht
mehr
zu
begehren
As
ondas
do
teu
cabelo
Die
Wellen
deines
Haares
Eu
fui
ao
teu
desencontro
Ich
ging
dir
aus
dem
Weg
Porque
nada
me
dizias
Weil
du
mir
nichts
sagtest
Passa
bem
nem
os
bons
dias
Weder
"Leb
wohl"
noch
"Guten
Tag"
E
fingias
não
me
ver
Und
du
tatest
so,
als
sähest
du
mich
nicht
Eu
fui
ao
teu
desencontro
Ich
ging
dir
aus
dem
Weg
Só
para
te
desfalar
Nur
um
nicht
mehr
mit
dir
zu
reden
Para
me
desabraçar
Um
mich
zu
lösen
Dos
teus
braços
de
mulher
Aus
deinen
Frauenarmen
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
não
vai
te
dar
Dass
es
nicht
klappen
wird
Não
apetece
não
Man
hat
keine
Lust,
nein
E
quando
vamos
largar
Und
wenn
wir
loslassen
wollen
É
que
tudo
acontece
Gerade
dann
passiert
alles
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
amamos
fora
da
mão
Dass
wir
ungeschickt
lieben
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
não
vai
te
dar
Dass
es
nicht
klappen
wird
Não
apetece
não
Man
hat
keine
Lust,
nein
E
quando
vamos
largar
Und
wenn
wir
loslassen
wollen
É
que
tudo
acontece
Gerade
dann
passiert
alles
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
amamos
fora
da
mão
Dass
wir
ungeschickt
lieben
Eu
fui
ao
teu
desencontro
Ich
ging
dir
aus
dem
Weg
Sem
uma
ponta
de
despeito
Ohne
einen
Hauch
von
Groll
Nem
sequer
vi
no
teu
peito
Ich
sah
nicht
einmal
in
deiner
Brust
O
coração
de
rubis
Das
Herz
aus
Rubinen
Eu
fui
ao
teu
desencontro
Ich
ging
dir
aus
dem
Weg
Só
para
te
desbeijar
Nur
um
dich
nicht
mehr
zu
küssen
Para
me
descompassar
Um
aus
dem
Takt
zu
kommen
Da
dança
dos
teus
quadris
Mit
dem
Tanz
deiner
Hüften
Quando
nos
desencontrámos
Als
wir
uns
verfehlten
Deu-se
a
química
secreta
Entstand
die
geheime
Chemie
Essa
fórmula
discreta
Diese
diskrete
Formel
Em
que
somos
equação
In
der
wir
die
Gleichung
sind
Pomos
lá
tudo
o
que
temos
Wir
legen
alles
hinein,
was
wir
haben
O
que
queremos
e
não
queremos
Was
wir
wollen
und
nicht
wollen
E
acabamos
mais
ou
menos
Und
landen
mehr
oder
weniger
Ao
encontro
da
paixão
Bei
der
Begegnung
mit
der
Leidenschaft
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
não
vai
te
dar
Dass
es
nicht
klappen
wird
Não
apetece
não
Man
hat
keine
Lust,
nein
E
quando
vamos
largar
Und
wenn
wir
loslassen
wollen
É
que
tudo
acontece
Gerade
dann
passiert
alles
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
amamos
fora
da
mão
Dass
wir
ungeschickt
lieben
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
não
vai
te
dar
Dass
es
nicht
klappen
wird
Não
apetece
não
Man
hat
keine
Lust,
nein
E
quando
vamos
largar
Und
wenn
wir
loslassen
wollen
É
que
tudo
acontece
Gerade
dann
passiert
alles
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
amamos
fora
da
mão
Dass
wir
ungeschickt
lieben
Às
vezes
acontece
Manchmal
passiert
es
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
amamos
fora
da
mão
Dass
wir
ungeschickt
lieben
Às
vezes
acontece
Manchmal
passiert
es
Às
vezes
até
parece
Manchmal
scheint
es
sogar
Que
amamos
fora
da
mão
Dass
wir
ungeschickt
lieben
Às
vezes
acontece
Manchmal
passiert
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Monge, Luís Represas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.