Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Canto Da Noite
Am Rand der Nacht
Ao
canto
da
noite
Am
Rand
der
Nacht
Esperava
o
dia
Erwartete
ich
den
Tag
Que
fossem
horas
de
a
ver
chegar
Dass
es
Zeit
wäre,
sie
kommen
zu
sehen
Ao
canto
da
noite
Am
Rand
der
Nacht
Já
desesperava
Verzweifelte
ich
bereits
Em
todos
os
cantos
In
allen
Ecken
Que
deixou
p'ra
trás
Die
sie
hinterließ
Esperava
como
dia
Ich
wartete
wie
der
Tag
Ou
até
como
amanhã
Oder
sogar
wie
morgen
Esperava
ao
ver-se
ontem
Ich
wartete,
als
ich
gestern
Já
levado
em
braços
Schon
in
den
Armen
Pelo
pôr
do
Sol
Der
untergehenden
Sonne
lag
Ao
canto
da
noite
Am
Rand
der
Nacht
Já
ninguém
ficava
Blieb
niemand
mehr
A
fingir
que
faz
poemas
a
ninguém
Der
so
tat,
als
schriebe
er
Gedichte
für
jemanden
Ao
canto
da
noite
Am
Rand
der
Nacht
Já
ninguém
deixava
Ließ
niemand
mehr
Fugir
desabafos
por
perder
alguém
Seine
Gefühle
fließen,
weil
er
jemanden
verlor
Só
quem
passasse
Nur
wer
vorbeiging
E
olhasse
para
o
nada
Und
ins
Nichts
blickte
Via
um
vulto
que
se
esconde
Sah
eine
Gestalt,
die
sich
verbirgt
Por
trás
do
nada
Hinter
dem
Nichts
O
dia
espera
Erwartet
der
Tag
Como
escravo
do
horizonte
Wie
ein
Sklave
des
Horizonts
No
fundo
do
canto
da
noite
Tief
am
Rand
der
Nacht
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Weit
weg
vom
Rand
der
Nacht
No
fundo
do
canto
da
noite
Tief
am
Rand
der
Nacht
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Weit
weg
vom
Rand
der
Nacht
Ao
canto
da
noite
Am
Rand
der
Nacht
Pensava
o
dia
Dachte
der
Tag
Que
se
podia
um
dia
apaixonar
Dass
er
sich
eines
Tages
verlieben
könnte
Se
houvesse
outro
dia
Wenn
es
einen
anderen
Tag
gäbe
Que
pra
ele
olhasse
Der
ihn
ansähe
E
se
deixassem
os
dois
abandonar
Und
sie
beide
sich
verlassen
dürften
Ao
canto
de
uma
noite
Am
Rand
einer
Nacht
Sem
ter
medos
Ohne
Ängste
Sem
ter
regras
a
cumprir
Ohne
Regeln
zu
befolgen
Depois
fugir
do
canto
Dann
flieh
vom
Rand
Sem
ter
rotas
a
seguir
Ohne
Routen
zu
folgen
No
fundo
do
canto
da
noite
Tief
am
Rand
der
Nacht
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Weit
weg
vom
Rand
der
Nacht
No
fundo
do
canto
da
noite
Tief
am
Rand
der
Nacht
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Weit
weg
vom
Rand
der
Nacht
Já
se
ouviu
contar
Man
erzählte
sich
Que
nesse
canto
mora
a
alma
Dass
in
diesem
Rand
die
Seele
De
outras
tantas
almas
So
vieler
anderer
Seelen
De
outros
cantos
Anderer
Ränder
De
outras
noites
Anderer
Nächte
wohnt
No
fundo
do
canto
da
noite
Tief
am
Rand
der
Nacht
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Weit
weg
vom
Rand
der
Nacht
No
fundo
do
canto
da
noite
Tief
am
Rand
der
Nacht
P'ra
longe
do
canto
da
noite
Weit
weg
vom
Rand
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luís Represas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.