Luís Represas - Feiticeira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Luís Represas - Feiticeira




Feiticeira
Колдунья
De que noite demorada
Из какой долгой ночи
Ou de que breve manhã
Или из какого раннего утра
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
De nuvens deslumbrada
Ослепленная облаками,
De que sonho feito mar
Из какого сна, ставшего морем,
Ou de que mar não sonhado
Или из какого моря, не снившегося мне,
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Aninhar-te ao meu lado
Свить гнездо рядом со мной.
De que fogo renascido
Из какого возродившегося огня
Ou de que lume apagado
Или из какого погасшего пламени
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Segredar-me ao ouvido
Шептать мне на ухо.
De que fontes de que águas
Из каких источников, из каких вод,
De que chão de que horizonte
Из какой земли, из какого горизонта,
De que neves de que fráguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte de que lida
Из какого севера, из какой борьбы,
De que deserto de morte
Из какой пустыни смерти
Vieste tu feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Inundar-me de vida.
Наполнить меня жизнью.
De que noite demorada
Из какой долгой ночи
Ou de que breve manhã
Или из какого раннего утра
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
De nuvens deslumbrada
Ослепленная облаками,
De que sonho feito mar
Из какого сна, ставшего морем,
Ou de que mar não sonhado
Или из какого моря, не снившегося мне,
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Aninhar-te ao meu lado
Свить гнездо рядом со мной.
De que fogo renascido
Из какого возродившегося огня
Ou de que lume apagado
Или из какого погасшего пламени
Vieste tu, feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Segredar-me ao ouvido
Шептать мне на ухо.
De que fontes de que águas
Из каких источников, из каких вод,
De que chão de que horizonte
Из какой земли, из какого горизонта,
De que neves de que fráguas
Из каких снегов, из каких кузниц,
De que sedes de que montes
Из каких престолов, из каких гор,
De que norte de que lida
Из какого севера, из какой борьбы,
De que deserto de morte
Из какой пустыни смерти
Vieste tu feiticeira
Пришла ты, колдунья,
Inundar-me de vida
Наполнить меня жизнью.
Inundar-me de vida
Наполнить меня жизнью.





Авторы: Francisco Viana, Luís Represas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.