Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neva Sobre A Marginal
Schnee über der Uferstraße
O
Norte
entrou
pela
barra
Der
Norden
kam
durch
die
Mündung
Já
ninguém
se
espanta
aqui
Hier
wundert
sich
keiner
mehr
Basta
um
abrigo,
uma
capa
Ein
Unterschlupf,
ein
Umhang
genügt
O
Norte
avisa
que
o
tempo
Der
Norden
warnt,
dass
die
Zeit
Só
se
altera
por
três
dias
Sich
nur
drei
Tage
ändert
E
o
vento
que
nos
trespaça
Und
der
Wind,
der
uns
zerzaust
Não
sabia
Wusste
es
nicht
Neva
sobre
a
marginal
Schnee
über
der
Uferstraße
Só
que
a
neve
não
espera
Doch
der
Schnee
wartet
nicht
Não
se
vai
com
a
primavera
Er
geht
nicht
mit
dem
Frühling
Nem
fica
a
espera
no
chão
Bleibt
nicht
am
Boden
zurück
Neva
sobre
a
marginal
Schnee
über
der
Uferstraße
Quem
me
dera
que
mar
fosse
Wäre
es
doch
das
Meer
O
mar
é
muito
mais
doce
Das
Meer
ist
viel
sanfter
E
não
fere
o
coração
Und
verletzt
nicht
das
Herz
O
Norte
foi
como
veio
Der
Norden
ging,
wie
er
kam
Sem
avisar
sem
um
gesto
Ohne
Warnung,
ohne
Geste
Sem
um
grito
ou
um
manifesto
Ohne
Schrei
oder
Manifest
Sem
lhe
dizer
se
isso
lhe
dói
Ohne
zu
fragen,
ob
es
wehtut
Leva
para
outras
paragens
Trägt
zu
anderen
Orten
O
resultado
dos
ventos
Das
Ergebnis
der
Winde
Leva
tambem
as
imagens
Trägt
auch
die
Bilder
davon
Dispersas
de
lamentos
Verstreute
Klagen
Mas
deixa
as
dos
bons
momentos
Doch
lässt
die
guten
Momente
Neva
sobre
a
marginal
Schnee
über
der
Uferstraße
Só
que
a
neve
não
espera
Doch
der
Schnee
wartet
nicht
Não
se
vai
com
a
primavera
Er
geht
nicht
mit
dem
Frühling
Nem
fica
a
espera
no
chão
Bleibt
nicht
am
Boden
zurück
Neva
sobre
a
marginal
Schnee
über
der
Uferstraße
Quem
me
dera
que
mar
fosse
Wäre
es
doch
das
Meer
O
mar
é
muito
mais
doce
Das
Meer
ist
viel
sanfter
E
não
fere
o
coração
Und
verletzt
nicht
das
Herz
Neva
sobre
a
marginal
Schnee
über
der
Uferstraße
Só
que
a
neve
não
espera
Doch
der
Schnee
wartet
nicht
Não
se
vai
com
a
primavera
Er
geht
nicht
mit
dem
Frühling
Nem
fica
a
espera
no
chão
Bleibt
nicht
am
Boden
zurück
Neva
sobre
a
marginal
Schnee
über
der
Uferstraße
Quem
me
dera
que
mar
fosse
Wäre
es
doch
das
Meer
O
mar
é
muito
mais
doce
Das
Meer
ist
viel
sanfter
E
não
fere
o
coração
Und
verletzt
nicht
das
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luís Represas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.