Luís Represas - Quando Me Perco (Live) - перевод текста песни на немецкий

Quando Me Perco (Live) - Luís Represasперевод на немецкий




Quando Me Perco (Live)
Wenn ich mich verliere (Live)
Quando me perco
Wenn ich mich verliere
Busco um abrigo
Suche ich eine Zuflucht
Ou um tecto que não tolha os meus sentidos
Oder ein Dach, das meine Sinne nicht trübt
E se o teu céu, por ser maior
Und wenn dein Himmel, weil er größer ist
Cobrir o pranto
Die Tränen bedeckt
Eu vou!
Gehe ich!
Quando me perco
Wenn ich mich verliere
Sigo uma estrela
Folge ich einem Stern
Que não brilha igual em todo o firmamento
Der nicht gleich strahlt am ganzen Firmament
E se cair para das ilhas encantadas
Und wenn er jenseits der verzauberten Inseln fällt
Eu vou!
Gehe ich!
Se o teu nome não fosse o do pecado
Wenn dein Name nicht der der Sünde wäre
Ou da benção que o céu hoje me deu
Oder des Segens, den der Himmel mir heute gab
Nem por montes, nem por mares
Weder über Berge, noch über Meere
Onde o sol nunca nasceu
Wo die Sonne niemals aufging
Perderia o rastro de um sorriso teu
Würde ich die Spur deines Lächelns verlieren
Se o teu nome não fosse o do pecado
Wenn dein Name nicht der der Sünde wäre
Ou da benção que o céu hoje me deu
Oder des Segens, den der Himmel mir heute gab
Nem por montes, nem por mares
Weder über Berge, noch über Meere
Onde o sol nunca nasceu
Wo die Sonne niemals aufging
Perderia o rastro de um sorriso teu
Würde ich die Spur deines Lächelns verlieren
Quando me perco
Wenn ich mich verliere
Sigo uma voz
Folge ich einer Stimme
Que me chega bem do fundo das certezas
Die mich tief aus dem Grund der Gewissheiten erreicht
Mesmo que venha como um canto de sereia
Auch wenn sie wie ein Sirenengesang kommt
Eu vou!
Gehe ich!
Quando me perco
Wenn ich mich verliere
Ou se me encontro
Oder wenn ich mich finde
Ou se me der para ser banal tal como agora
Oder wenn ich Lust habe, banal zu sein wie jetzt
Tudo não passa da vontade de dizer
Ist alles nur der Wille zu sagen
Eu estou!
Ich bin da!
Se o teu nome não fosse o do pecado
Wenn dein Name nicht der der Sünde wäre
Ou da benção que o céu hoje me deu
Oder des Segens, den der Himmel mir heute gab
Nem por montes, nem por mares
Weder über Berge, noch über Meere
Onde o sol nunca nasceu
Wo die Sonne niemals aufging
Perderia o rastro de um sorriso teu
Würde ich die Spur deines Lächelns verlieren
Se o teu nome não fosse o do pecado
Wenn dein Name nicht der der Sünde wäre
Ou da benção que o céu hoje me deu
Oder des Segens, den der Himmel mir heute gab
Nem por montes, nem por mares
Weder über Berge, noch über Meere
Onde o sol nunca nasceu
Wo die Sonne niemals aufging
Perderia o rastro de um sorriso teu
Würde ich die Spur deines Lächelns verlieren
Se o teu nome não fosse o do pecado
Wenn dein Name nicht der der Sünde wäre
Ou da benção que o céu hoje me deu
Oder des Segens, den der Himmel mir heute gab
Nem por montes, nem por mares
Weder über Berge, noch über Meere
Onde o sol nunca nasceu
Wo die Sonne niemals aufging
Perderia o rastro de um sorriso teu
Würde ich die Spur deines Lächelns verlieren
Perderia o rastro de um sorriso teu
Würde ich die Spur deines Lächelns verlieren
(Obrigado)
(Danke)
(Esta próxima canção quero dedica-la)
(Dieses nächste Lied möchte ich widmen)
(Grandes companheiros muitos anos de quase dezessete anos)
(Großen Gefährten vieler Jahre, fast siebzehn Jahre)
(Que no fim de contas todos nós continuamos a viver)
(Dass wir letztendlich alle weiterleben)
(E atentos àquilo que andamos a fazer)
(Und aufmerksam auf das, was wir tun)
(Batalhar uns com os outros)
(Miteinander kämpfen)
(Quero dedica-la aos meus grandes e queridos amigos do trovante.)
(Ich möchte es meinen großen und lieben Freunden von Trovante widmen.)





Авторы: Luís Represas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.