Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quer-me Parecer
Scheinen zu wollen
Quer-me
parecer
que
eras
tu
Es
scheint
mir,
als
wärest
du
es
Caminhava
como
tu
Ging
wie
du
Dobrou
a
esquina
Bog
um
die
Ecke
A
esquina
fez
que
dobrou
com
ela
Die
Ecke
ließ
sie
mit
sich
biegen
Tenho
a
certeza
que
és
tu
Ich
bin
mir
sicher,
du
bist
es
A
deslizar
como
tu
Gleitest
wie
du
Como
a
gaivota
Wie
die
Möwe
Se
encosta
ao
vento
para
voar
Die
sich
an
den
Wind
lehnt,
um
zu
fliegen
Sei
que
andas
pela
baixa
Ich
weiß,
du
bist
in
der
Unterstadt
E
que
te
viram
no
Bairro
Alto
Und
man
sah
dich
im
Bairro
Alto
Lisboa
não
tem
segredos
Lissabon
hat
keine
Geheimnisse
Aqui
não
se
esconde
ninguém
Hier
versteckt
sich
niemand
Nos
passeios
da
avenida
Auf
den
Gehwegen
der
Allee
Ou
à
sombra
do
castelo
Oder
im
Schatten
der
Burg
Talvez
um
dia
te
encontre
Vielleicht
treffe
ich
dich
eines
Tages
E
Lisboa
estende
ao
novelo
Und
Lissabon
spinnt
den
Faden
weiter
Que
empreste
o
cheiro
ao
cabelo
Der
deinem
Haar
den
Duft
verleiht
Bem
me
parece
que
és
tu
Es
scheint
mir
wirklich,
du
bist
es
Ninguém
cheira
como
tu
Niemand
riecht
wie
du
Cheiras
a
sol
Du
riechst
nach
Sonne
Cheiras
a
luz
que
limpa
a
cidade
Du
riechst
nach
Licht,
das
die
Stadt
rein
wäscht
Já
não
duvido
que
és
tu
Ich
zweifle
nicht
mehr,
du
bist
es
Podes
querer
não
ser
tu
Du
magst
nicht
du
sein
wollen
Não
percas
tempo
Verschwende
keine
Zeit
Eu
vou
fingir
que
não
sei
que
és
tu
Ich
tu
so,
als
wüsste
ich
nicht,
dass
du
es
bist
Sei
que
andas
pela
baixa
Ich
weiß,
du
bist
in
der
Unterstadt
E
que
te
viram
no
Bairro
Alto
Und
man
sah
dich
im
Bairro
Alto
Lisboa
não
tem
segredos
Lissabon
hat
keine
Geheimnisse
Aqui
não
se
esconde
ninguém
Hier
versteckt
sich
niemand
Nos
passeios
da
avenida
Auf
den
Gehwegen
der
Allee
Ou
à
sombra
do
castelo
Oder
im
Schatten
der
Burg
Talvez
um
dia
te
encontre
Vielleicht
treffe
ich
dich
eines
Tages
E
Lisboa
estende
ao
novelo
Und
Lissabon
spinnt
den
Faden
weiter
Que
empreste
o
cheiro
ao
cabelo
Der
deinem
Haar
den
Duft
verleiht
Nos
passeios
da
avenida
Auf
den
Gehwegen
der
Allee
Ou
à
sombra
do
castelo
Oder
im
Schatten
der
Burg
Talvez
um
dia
te
encontre
Vielleicht
treffe
ich
dich
eines
Tages
E
Lisboa
estende
ao
novelo
Und
Lissabon
spinnt
den
Faden
weiter
Que
empreste
o
cheiro
ao
cabelo
Der
deinem
Haar
den
Duft
verleiht
E
continua
ver-te
passar
Und
sieht
dich
weiter
vorbeigehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luís Represas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.