Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
ca
de
onde
dorme
o
sol
Diesseits,
wo
die
Sonne
schläft
Eu
fico
todas
as
tardes
Bleibe
ich
jeden
Nachmittag
A
ver
se
ele
se
vai
embora
Um
zu
sehen,
ob
sie
weggeht
E
me
deixa
confiado
Und
mich
vertrauensvoll
zurücklässt
As
memorias
de
outrora
Die
Erinnerungen
von
einst
Em
que
levantamos
tendas
In
denen
wir
Zelte
aufschlugen
Sopramos
cancões
de
guerra
Kriegslieder
anstimmten
Semeamos
neste
terra
In
dieser
Erde
säten
Novos
sonhos
que
ainda
agora
Neue
Träume,
die
noch
jetzt
Parecem
sonhar
de
novo
Wieder
zu
träumen
scheinen
Como
se
arma
um
coraçao
Wie
man
ein
Herz
wappnet
Agarramos
uma
vida
Wir
ergriffen
ein
Leben
Desatamos
a
paixão
Entfesselten
die
Leidenschaft
Na
ponta
da
solidão
An
der
Spitze
der
Einsamkeit
No
palco
de
uma
foqueira
Auf
der
Bühne
eines
Lagerfeuers
Entre
risos
de
medronhos
Zwischen
Medronho-Gelächter
Fomos
as
noites
dos
lobos
Waren
wir
die
Nächte
der
Wölfe
Escondidos
nas
piteiras
Versteckt
in
den
Agaven
E
os
beijos
nao
foram
poucos
Und
die
Küsse
waren
nicht
wenige
A
noite
nao
tinha
ceu
Die
Nacht
hatte
keinen
Himmel
O
dei
nao
tinha
chao
Der
Tag
hatte
keinen
Boden
O
tempo
nao
tinha
cara
Die
Zeit
hatte
kein
Gesicht
E
o
mar
tomavanos
conta
Und
das
Meer
passte
auf
uns
auf
Dos
cinco
dedos
da
mao
Auf
die
fünf
Finger
der
Hand
Como
se
arma
um
coraçao
Wie
man
ein
Herz
wappnet
Agarramos
uma
vida
Wir
ergriffen
ein
Leben
Desatamos
a
paixao
Entfesselten
die
Leidenschaft
Na
ponta
da
solidão
An
der
Spitze
der
Einsamkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.