Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amor Tem Dessas (e é melhor assim)
Liebe hat so ihre Seiten (und es ist besser so)
Você
me
arrancou,
me
expulsou
Du
hast
mich
ausgerissen,
vertrieben
Me
tirou
da
sua
vida,
ah-ah
Mich
aus
deinem
Leben
verbannt,
ah-ah
Melhor
sem
mim
Besser
ohne
mich
Não
é
maltratando
alguém
Man
heilt
keine
Wunde
Que
se
cura
a
ferida,
ah-ah
Indem
man
jemanden
verletzt,
ah-ah
Quem
cê
tá
pensando
que
eu
sou?
Für
wen
hältst
du
mich
eigentlich?
(Quem
cê
tá
pensando
que
eu
sou?)
(Für
wen
hältst
du
mich
eigentlich?)
Some
e
depois
vem
chamar
de
amor
(some
e
depois
vem)
Verschwindest
und
nennst
es
dann
Liebe
(verschwindest
und
kommst)
Você
me
prometeu,
ah-ah
Du
hast
mir
Versprechen
gegeben,
ah-ah
Até
no
fim
do
mundo,
era
você
e
eu
Bis
ans
Ende
der
Welt,
nur
wir
zwei
Nem
todo
problema
se
resolve
com
uma
flor
Nicht
jedes
Problem
löst
sich
mit
Ner
Blume
Nem
todo
poema
se
escreve
com
amor
Nicht
jedes
Gedicht
schreibt
sich
mit
Liebe
Já
fiz
de
tudo
e
você
não
entendeu
Ich
gab
alles,
doch
du
verstandest
nie
Você
pra
mim
não
passa
de
um
problema
seu
Du
bist
für
mich
nur
noch
dein
eigenes
Problem
Nem
todo
problema
se
resolve
com
uma
flor
Nicht
jedes
Problem
löst
sich
mit
Ner
Blume
Nem
todo
poema
se
escreve
com
amor
Nicht
jedes
Gedicht
schreibt
sich
mit
Liebe
Eu
fiz
de
tudo
e
você
não
entendeu
Ich
gab
alles,
doch
du
verstandest
nie
Você
pra
mim
não
passa
de
um
problema
seu,
oh-oh
Du
bist
für
mich
nur
dein
eigenes
Problem,
oh-oh
Você
me
arrancou,
me
expulsou
Du
hast
mich
ausgerissen,
vertrieben
Me
tirou
da
sua
vida,
ah-ah
Mich
aus
deinem
Leben
verbannt,
ah-ah
Ei,
não
é
maltratando
alguém
Hey,
man
heilt
keine
Wunde
Que
se
cura
a
ferida,
ah-ah
Indem
man
jemanden
verletzt,
ah-ah
Quem
cê
tá
pensando
que
eu
sou?
Für
wen
hältst
du
mich
eigentlich?
(Quem
cê
tá
pensando
que
eu
sou?)
(Für
wen
hältst
du
mich
eigentlich?)
Some
e
depois
vem
chamar
de
amor
(some
e
depois
vem)
Verschwindest
und
nennst
es
dann
Liebe
(verschwindest
und
kommst)
Você
me
prometeu,
ah-ah
Du
hast
mir
Versprechen
gegeben,
ah-ah
Até
no
fim
do
mundo,
era
você
e
eu
Bis
ans
Ende
der
Welt,
nur
wir
zwei
Ah,
nem
todo
problema
se
resolve
com
uma
flor
Ah,
nicht
jedes
Problem
löst
sich
mit
Ner
Blume
Nem
todo
poema
se
escreve
com
amor
Nicht
jedes
Gedicht
schreibt
sich
mit
Liebe
Eu
fiz
de
tudo
e
você
não
entendeu
Ich
gab
alles,
doch
du
verstandest
nie
Você
pra
mim
não
passa
de
um
problema
seu
Du
bist
für
mich
nur
dein
eigenes
Problem
Nem
todo
problema
se
resolve
com
uma
flor
Nicht
jedes
Problem
löst
sich
mit
Ner
Blume
Nem
todo
poema
se
escreve
com
amor
Nicht
jedes
Gedicht
schreibt
sich
mit
Liebe
Eu
fiz
de
tudo
e
você
não
entendeu
Ich
gab
alles,
doch
du
verstandest
nie
Você
pra
mim
não
passa
de
um
problema
seu,
oh-oh
Du
bist
für
mich
nur
dein
eigenes
Problem,
oh-oh
Tem
que
me
prender,
tem
que
seduzir
Du
musst
mich
fesseln,
musst
verführen
Só
pra
me
deixar
louca
por
você
Nur
um
mich
verrückt
nach
dir
zu
machen
Mas
sinto
lhe
dizer,
do
fundo
do
coração
Doch
ich
muss
dir
sagen,
aus
tiefstem
Herzen
Que
é
pior
viver
sem
mim
Dass
es
schlimmer
ist,
ohne
mich
zu
leben
Do
que
sem
você
Als
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luisa Sonza, Rafael Silva De Queiroz, Elana Dara Sartor, Zenith, Paulo Sergio Valle, Chico Roque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.