Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Principalmente Me Sinto Arrasada
В основном я чувствую себя разбитой
Caralho,
minha
cabeça
vai
explodir
Бля,
моя
голова
сейчас
взорвётся
Eu
tô
cansada,
faz
tanto
tempo
que
eu
tô
cansada
Я
так
устала,
я
устала
уже
так
долго
Faz
tempo
que
eu
atento
contra
o
tempo
Давно
я
борюсь
со
временем
E
não
consigo
nada
Но
ничего
не
получается
Queria
odiar
você,
queria
conseguir
ter
raiva
de
você
Хотела
бы
ненавидеть
тебя,
хотела
бы
злиться
на
тебя
Tua
falta,
me
cansa,
teu
deboche
Твой
уход,
насмешки,
Tua
bandeira
falsa,
tenho
raiva
Твоё
фальшивое
лицо
— я
злюсь
Mas
que
hipócrita,
cadê
o
botão
de
pausa?
Но
какая
же
ты
лицемерка,
где
кнопка
паузы?
É
tanta
encenação,
que
chega
tá
me
dando
náusea
Слишком
много
игры,
аж
тошнит
Ugh,
chega,
tá
me
dando
náusea
Фу,
хватит,
меня
тошнит
Observada,
eles
contam
os
meus
passos
За
мной
следят,
считают
мои
шаги
Seguem
a
boiada,
tomar
no
cu
quem
acha
graça
Идут
за
стадом,
иди
нахер,
кто
смеётся
Grito
na
cabeça
a
voz
que
me
sai
arranhada
В
голове
крик,
голос
рвётся
хрипло
E
eu
não
faço
porque
os
outros
querem
que
eu
faça
Я
не
делаю
то,
что
хотят
другие
Puta
que
pariu,
eu
tô
surtando
de
irritada
Чёрт
возьми,
я
злюсь
и
схожу
с
ума
Que
caralho
eu
tô
fazendo
dando
essa
rimada?
Какого
хрена
я
рифмую
это?
Eu
não
podia
mais
abrir
mão
de
mim
Я
больше
не
могла
отказываться
от
себя
Eu
juro
que
eu
fiz
tudo
que
pude
Клянусь,
я
сделала
всё,
что
могла
Mas
te
agradeço
tudo
que
vivi
e
vi
com
você
Но
благодарю
за
всё,
что
пережила
с
тобой
Me
fez
ser
quem
sou
hoje
Ты
сделала
меня
собой
E
mesmo
que
às
vezes
eu
И
даже
если
иногда
я
Esteja
ou
pareça,
um
pouco,
um
tanto
longe
Кажусь
или
есть,
немного,
так
далеко
E
mesmo
que
a
cidade
não
deseje
И
даже
если
город
не
хочет
Que
você
se
lembre,
guarda
Чтобы
ты
помнил,
храни
O
que
sobrou
da
gente,
eu
tenho
hoje
Что
осталось
от
нас
— сейчас
моё
Menina,
tá
ficando
muito
tarde
Девочка,
уже
слишком
поздно
Tá
tocando
o
teu
alarme,
tu
tem
coisa
pra
fazer
Твой
будильник
звонит,
у
тебя
дела
Para
de
choramingar,
reage,
maluca,
sai
da
viagem
Хватит
ныть,
давай,
психопатка,
выйди
из
трипа
Tu
não
é
mais
um
nenê
Ты
уже
не
ребёнок
Será
que
alguém
vai
querer
saber?
Кому-то
вообще
будет
интересно?
Ou
ninguém
mais
tá
interessado
no
que
eu
tenho
a
dizer?
Или
никому
не
важно,
что
я
скажу?
Será
que
eu
sou
uma
fraude?
Bom,
já
já
vamos
ver
Может,
я
обман?
Ладно,
скоро
узнаем
Certeza
que
eu
tô
à
beira
de
enlouquecer
Я
точно
на
грани
безумия
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jennifer Mosello, Ariana Wong, Rosario Peter Lenzo Iv, Douglas Justo Lourenco Moda, Luisa Gerloff Sonza, Jah, Yoni, Carolina Marcilio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.