Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passando
um
chá
quente
antes
do
palpite
Trinke
heißen
Tee
vor
dem
Kommentar
Na
varanda,
a
noite
quente
cala
Auf
der
Veranda,
die
warme
Nacht
verstummt
Três
doses
de
puro
uísque,
foi
assim,
uh
Drei
Gläser
puren
Whiskey,
so
geschah's,
uh
Te
vi
arrumar
o
cabelo,
trocou
a
camisa
Sah
dich
die
Haare
richten,
Hemd
wechseln
Falou
baboseira
pra
agradar,
sentiu
a
brisa
Sagtest
Nonsens,
um
zu
gefallen,
spürtest
die
Brise
Destrinchou
meu
corpo
Hast
meinen
Körper
seziert
O
tempo
passa
como
nos
relógios
de
Dalí
Die
Zeit
vergeht
wie
in
Dalís
Uhren
Surreal
(toque
psíquico)
Surreal
(psychische
Berührung)
Caso
visceral
(eu
deixo
por
escrito)
Viszeraler
Fall
(ich
hinterlass
es
schriftlich)
Doce
conjugal
(desejo
cítrico)
Süße
Ehesache
(zitrisches
Verlangen)
Noite
em
claro,
derretendo
o
tempo
Schlaflose
Nacht,
die
Zeit
zerschmilzt
O
corpo,
oração,
teu
acalento
Der
Körper,
Gebet,
dein
Trost
É
surreal,
eu
deixo
por
escrito
Ist
surreal,
ich
hinterlass
es
schriftlich
Caso
visceral,
toque
psíquico
Viszeraler
Fall,
psychische
Berührung
Doce
conjugal,
desejo
cítrico
Süße
Ehesache,
zitrisches
Verlangen
Noite
em
claro,
derretendo
o
tempo
Schlaflose
Nacht,
die
Zeit
zerschmilzt
O
corpo,
oração,
teu
acalento
Der
Körper,
Gebet,
dein
Trost
Yeah,
hey,
yeah
Yeah,
hey,
yeah
Eu
preciso
dizer
que
te
amo
Ich
muss
sagen,
ich
liebe
dich
Nada
parece
interessante
se
não
estamos
juntos
Nichts
scheint
interessant,
wenn
wir
nicht
zusammen
sind
Por
que
você
parece
tão
entediada
quando
eu
não
estou
Warum
wirkst
du
so
gelangweilt,
wenn
ich
nicht
Perto
de
você?
(Perto
de
você,
dentro
de
você)
Bei
dir
bin?
(Bei
dir,
in
dir)
Fiz
um
museu
particular
pra
cada
expressão
do
seu
rosto
Ich
schuf
ein
Privatmuseum
für
jeden
deiner
Gesichtsausdrücke
Pediu
pra
eu
ficar
(e
se
eu
ficar)
Bat
mich
zu
bleiben
(und
wenn
ich
bleibe)
Vestiu
a
minha
camisa
(vestiu
a
minha
camisa)
Zog
mein
Hemd
an
(zog
mein
Hemd
an)
É
fácil
te
amar
(é
fácil
te
amar)
Ist
leicht
dich
zu
lieben
(ist
leicht
dich
zu
lieben)
Isso
é
tão
perigoso,
amo
nossas
fotos
Das
ist
so
gefährlich,
ich
liebe
unsere
Fotos
Confiar
é
mais
difícil
do
que
ir
embora
Vertrauen
ist
schwerer
als
zu
gehen
Me
desculpa,
mas
eu
não
quero
ter
cuidado
Entschuldige,
doch
ich
will
nicht
vorsichtig
sein
Quero
uma
paixão
de
estragos
Ich
will
eine
Leidenschaft
voller
Verwüstungen
Daquelas
que
fingimos
não
querer
Von
der
Sorte,
die
wir
scheinbar
nicht
wollen
Hotéis
caros,
festas
na
Espanha
(festas
na
Espanha)
Teure
Hotels,
Partys
in
Spanien
(Partys
in
Spanien)
Mistura
intensa,
somos
uísque
com
tequila
Intensive
Mischung,
wir
sind
Whiskey
mit
Tequila
Hoje
vamo
fazer
merda,
amor
Lass
uns
heute
Mist
bauen,
Liebster
Me
faça
esquecer
quem
eu
sou
Lass
mich
vergessen,
wer
ich
bin
Vou
te
fazer
esquecer
a
saudade
de
casa
Ich
lass
dich
das
Heimweh
vergessen
Por
algumas
horas
(amo
nossas
fotos)
Für
ein
paar
Stunden
(ich
liebe
unsere
Fotos)
Quando
entro
em
você,
tudo
fica
tão
Wenn
ich
in
dich
eindringe,
wird
alles
so
Surreal
(toque
psíquico)
Surreal
(psychische
Berührung)
Caso
visceral
(eu
deixo
por
escrito)
Viszeraler
Fall
(ich
hinterlass
es
schriftlich)
Doce
conjugal
(desejo
cítrico)
Süße
Ehesache
(zitrisches
Verlangen)
Noite
em
claro,
derretendo
o
tempo
Schlaflose
Nacht,
die
Zeit
zerschmilzt
O
corpo,
oração,
teu
acalento
Der
Körper,
Gebet,
dein
Trost
É
surreal,
eu
deixo
por
escrito
Ist
surreal,
ich
hinterlass
es
schriftlich
Caso
visceral,
toque
psíquico
Viszeraler
Fall,
psychische
Berührung
Doce
conjugal,
desejo
cítrico
Süße
Ehesache,
zitrisches
Verlangen
Noite
em
claro,
derretendo
o
tempo
Schlaflose
Nacht,
die
Zeit
zerschmilzt
O
corpo,
oração,
teu
acalento
Der
Körper,
Gebet,
dein
Trost
Yeah,
hey,
yeah
Yeah,
hey,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosario Peter Lenzo Iv, Carolina Marcilio, Jah, Douglas Justo Lourenco Moda, Ariana Wong, Jennifer Mosello, Diogo Alvaro Ferreira Moncorvo, Luisa Gerloff Sonza, Tk, Yoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.