Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fica
comigo
a
noite
toda,
perde
a
hora
Bleib
die
ganze
Nacht
bei
mir,
vergiss
die
Zeit
No
meu
ouvido
sussurrando
com
a
voz
rouca
Flüsterst
mir
mit
heiserer
Stimme
ins
Ohr
Dizendo
que
me
quer
pra
agora,
a
vida
toda
Sagst,
dass
du
mich
jetzt
willst,
für
das
ganze
Leben
Pra
vida
toda
Für
das
ganze
Leben
Meu
anjo,
eu
nunca
escondi
Mein
Engel,
ich
hab's
nie
verborgen
Sou
bomba
relógio
querendo
explodir
Bin
'ne
Zeitbombe,
die
explodieren
will
Te
quero
agora,
na
hora
e
aqui
Ich
will
dich
jetzt,
sofort
und
hier
Me
toca,
me
acende
Berühr
mich,
zünd
mich
an
Você
já
me
quebra
no
olhar
Du
brichst
mich
schon
mit
deinem
Blick
Uma
vibe
dessa
é
difícil
de
achar
So
'ne
Stimmung
ist
schwer
zu
finden
Encontrei,
agora
vamo
aproveitar
Hab
sie
gefunden,
jetzt
lass
uns
sie
genießen
É
tão
diferente
Es
ist
so
anders
Um
beijo
assim,
de
um
jeito
assim
So
ein
Kuss,
auf
diese
Art
Não
acho,
não
é
fácil,
faz
o
calor
subir
Find
ich
nicht,
ist
nicht
leicht,
lässt
die
Hitze
steigen
Sabe
que
cê
faz
assim,
devagarin'
Weißt
ja,
wie
du's
machst,
ganz
langsam
Me
acabo
tão
fácil,
não
vou
deixar
fugir
Ich
geb
mich
so
leicht
hin,
lass
dich
nicht
entkommen
Vem,
não
demora
Komm,
zögere
nicht
Fica
comigo
a
noite
toda,
perde
a
hora
Bleib
die
ganze
Nacht
bei
mir,
vergiss
die
Zeit
No
meu
ouvido
sussurrando
com
a
voz
rouca
Flüsterst
mir
mit
heiserer
Stimme
ins
Ohr
Dizendo
que
me
quer
pra
gora,
a
vida
toda
Sagst,
dass
du
mich
jetzt
willst,
für
das
ganze
Leben
Pra
vida
toda
Für
das
ganze
Leben
Vem,
não
demora
Komm,
zögere
nicht
Fica
comigo
a
noite
toda,
perde
a
hora
Bleib
die
ganze
Nacht
bei
mir,
vergiss
die
Zeit
No
meu
ouvido
sussurrando
com
a
voz
rouca
Flüsterst
mir
mit
heiserer
Stimme
ins
Ohr
Dizendo
que
me
quer
pra
agora,
a
vida
toda
Sagst,
dass
du
mich
jetzt
willst,
für
das
ganze
Leben
Pra
vida
toda
Für
das
ganze
Leben
Ei,
posso
ficar
se
pá
dez
ou
quinze
min
Hey,
ich
kann
vielleicht
zehn,
fünfzehn
Minuten
bleiben
Me
entenda
por
favor
Versteh
mich
bitte
Tenho
casa
cheia
hoje,
amor
Hab
heute
'ne
volle
Bude,
Schatz
Quinta
o
TVZ
já
me
chamou
Donnerstag
hat
TVZ
mich
schon
gerufen
Sexta-feira
ingresso
já
acabou
Freitag
waren
die
Tickets
schon
weg
Sábado
tem
Sul
de
novo,
eu
vou
Samstag
geht's
wieder
in
den
Süden,
ich
fahr'
Mas
domingo
chego
de
manhã
Aber
Sonntag
komm
ich
morgens
an
Deito
no
teu
lado,
pique
de
concha
Leg
mich
an
deine
Seite,
Löffelchenstellung
Pego
forte,
pique,
tô
na
tua
concha
Ich
packe
fest
zu,
klar,
bin
dein
großer
Löffel
Se
tu
me
der
permissão,
eu
posso
entrar,
baby
Wenn
du
mir
erlaubst,
kann
ich
eintreten,
Baby
Sei
deslizar,
baby,
só
não
vacilar
Weiß,
wie
man
gleitet,
Baby,
zögere
nur
nicht
Que
eu
posso
me
cansar
Denn
ich
könnt'
müde
werden
Que
eu
deixo
de
sorrir
se
o
beijo
bom
Dass
ich
aufhör'
zu
lächeln,
wenn
der
gute
Kuss
Virar
vontade
de
chorar,
porra
Zum
Wunsch
zu
weinen
wird,
verdammt
Vem,
não
demora
Komm,
zögere
nicht
Fica
comigo
a
noite
toda,
perde
a
hora
Bleib
die
ganze
Nacht
bei
mir,
vergiss
die
Zeit
No
meu
ouvido
sussurrando
com
a
voz
rouca
Flüsterst
mir
mit
heiserer
Stimme
ins
Ohr
Dizendo
que
me
quer
pra
agora,
a
vida
toda
Sagst,
dass
du
mich
jetzt
willst,
für
das
ganze
Leben
Pra
vida
toda
Für
das
ganze
Leben
Vem,
não
demora
Komm,
zögere
nicht
Fica
comigo
a
noite
toda,
perde
a
hora
Bleib
die
ganze
Nacht
bei
mir,
vergiss
die
Zeit
No
meu
ouvido
sussurrando
com
a
voz
rouca
Flüsterst
mir
mit
heiserer
Stimme
ins
Ohr
Dizendo
que
me
quer
pra
agora,
a
vida
toda
Sagst,
dass
du
mich
jetzt
willst,
für
das
ganze
Leben
Pra
vida
toda
Für
das
ganze
Leben
Um
beijo
como
esse
não
tem
(Não
tem)
So
einen
Kuss
gibt
es
nicht
(Gibt's
nicht)
Abraço
como
esse
não
tem
(Não
tem)
So
eine
Umarmung
gibt
es
nicht
(Gibt's
nicht)
Pegada
como
essa
não
tem
(Não
tem,
amor)
So
ein
Griff
wie
deiner,
den
gibt's
nicht
(Den
gibt's
nicht,
Schatz)
Encaixe
como
esse
não
tem
So
ein
Zusammenpassen
wie
dieses,
das
gibt's
nicht
Um
beijo
como
esse
não
tem
(Não
tem)
So
einen
Kuss
gibt
es
nicht
(Gibt's
nicht)
Abraço
como
esse
não
tem
(Não
tem)
So
eine
Umarmung
gibt
es
nicht
(Gibt's
nicht)
Pegada
como
essa
não
tem
(Não
tem)
So
ein
Griff
wie
deiner,
den
gibt's
nicht
(Den
gibt's
nicht)
Encaixe
como
esse
não
tem
So
ein
Zusammenpassen
wie
dieses,
das
gibt's
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Mizrahi, Luisa, Pedro Breder, Vitao Vitao, Wallace Vianna, Andre Vieira
Альбом
Pandora
дата релиза
14-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.