Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Além da Imãginação
Jenseits der Vorstellung
Suba
os
montes,
ouça
o
vento
chamar
pelo
teu
nome.
Besteige
die
Berge,
hör
den
Wind
deinen
Namen
rufen.
Sou
eu
a
gritar
que
eu
te
quero
e
como
quero.
Ich
bin
es,
der
schreit,
dass
ich
dich
will
und
wie
ich
dich
will.
Embora
daqui
eu
vou,
quero
te
levar
também.
Obwohl
ich
von
hier
fortgeh,
will
ich
dich
mitnehmen.
Vou
te
levar
além,
Ich
trag
dich
hinüber,
Do
céu
onde
eu
possa
ver,
Zum
Himmel,
wo
ich
seh,
Que
a
estrela
mais
bonita,
é
mesmo
você.
Dass
der
schönste
Stern
wahrlich
du
bist.
Suba
os
montes,
ouça
o
vento
chamar
pelo
teu
nome.
Besteige
die
Berge,
hör
den
Wind
deinen
Namen
rufen.
Sou
eu
a
gritar
que
eu
te
quero
e
como
quero.
Ich
bin
es,
der
schreit,
dass
ich
dich
will
und
wie
ich
dich
will.
Feche
os
olhos,
Schließ
deine
Augen,
Sinta
o
amor
pulsar
pelo
teu
corpo.
Fühl
die
Liebe
durch
deinen
Körper
pulsieren.
E
minhas
mãos
estão
tão
perto,
Und
meine
Hände
sind
so
nah,
Já
posso
te
alcançar.
Kann
dich
schon
greifen.
Embora
daqui
eu
vou,
Obwohl
ich
von
hier
fortgeh,
Quero
te
levar
também.
Will
ich
dich
mitnehmen.
Vou
te
levar
além,
Ich
trag
dich
hinüber,
Do
céu
onde
eu
possa
ver,
Zum
Himmel,
wo
ich
seh,
Que
a
estrela
mais
bonita,
é
mesmo
você.
Dass
der
schönste
Stern
wahrlich
du
bist.
Me
faça
sorrir
ao
farol
do
teu
olhar.
Lass
mich
lächeln
im
Leuchten
deines
Blicks.
Maior
que
o
sol,
bem
maior
que
o
sol...
Größer
als
die
Sonne,
weit
größer
als
die
Sonne...
Vou
te
levar
além,
Ich
trag
dich
hinüber,
Do
céu
onde
eu
possa
ver,
Zum
Himmel,
wo
ich
seh,
Que
a
estrela
mais
bonita,
é
mesmo
você.
Dass
der
schönste
Stern
wahrlich
du
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronaldo Fernando Esquerdo Boscoli, Roberto Batalha Menescal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.